Diskussion:Idefix

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök

Namn

En fråga: Hur kommer det sig att de svenska och de tyska namnöversättningarna i Asterix ofta är samma. Har serien nått Tyskland via Norden eller tvärtom?/Zelena

Den tyska översättningen verkar ha kommit ut ett år före den nordiska hos det tyska förlaget Carlsen Comics, så det verkar inte så underligt om de har utgått från den tyska översättningen. Jag vet inte om Carlsen har haft någon utgivning i Norge, annars. 惑乱 分からん 21 juli 2006 kl.13.54 (CEST)

Men visst är de väl översatta direkt från franskan?/

en annan besläktad fråga är hur de olika riktigt stora fran/belg-serierna kom att hamna på olika förlag hos oss. Tintin Carlsen/if, Spirou Semic, Asterix HJ, Lucky Luke Bonniers. Sedan köpte och sålde de ju varandra så att det där förändrades. Men från början måste det varit någon sorts "huggsexa" där man ville ha de mest penninginbringande serierna...

Många av dem dök först upp som serietidningsserier men blev sedan album på annat förlag än det som publicerade serietidningen./z

Boktecknare

Finns det bekräftelse på att det är Albert Uderzo som har tecknat böckerna? Jag misstänker att det är brodern Marcel Uderzo, som verkar ha använts ganska ofta för att fortfarande kunna signera andrahandsmerchandise med "Uderzo". 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 6 juni 2023 kl. 21.12 (CEST)

Bedetheque som vanligen är tillförlitligt anger Albert. Däremot verkar det inte finnas något som bekräftar eller antyder att det skulle vara Marcel som tecknat... -Keffy (diskussion) 7 juni 2023 kl. 14.58 (CEST)
Hmmm, kanske mest var ett intryck jag fick då det såg slafsigare ut än i serierna, men det kan ju ha berott på assistenterna. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 8 juni 2023 kl. 12.34 (CEST)