Borduriska

Från Seriewikin
Version från den 4 april 2008 kl. 09.55 av FredrikT (diskussion | bidrag) (språkvård)
(skillnad) ←Tidigare ändring | visa nuvarande version (skillnad) | Nyare ändring→ (skillnad)
Hoppa till navigeringHoppa till sök

Borduriska är ett fiktivt språk från serien "Tintin", som talas i landet Bordurien. Språket verkar ha samma ortografi som grannspråket syldaviska, och likheter i ordförrådet antyder ett möjligt släktskap, och ett likaledes germanskt ursprung, även om det är för litet för att dra säkra slutsatser.

Utanför Tintin-världen är språket, precis som Syldaviska och andra språk från Hergé, baserat på den flamländska dialekten Marols, vilken Hergé växte upp med.

Kända ord

  • amaïh! - "hell!"
  • da - "av (genitivt)"
  • hôitgang - "utgång"
  • mänhir - "herr"
  • ointhfan - "reception"
  • opernska - "opera"
  • platz - "torg"
  • pristzy! - "tusan!" - Jämför franska Sapristi!
  • szonett - "ringklocka"
  • sztôpp! - "stopp!"
  • tzhôl - "tull"
  • zservis - "service"
  • zsnôrr - "mustasch" eller "snarkning"

Platsnamn

  • Bakhine
  • Szohôd

Personnamn

  • Himmerszeck - Jämför med holländska immer ziek (alltid sjuk)
  • Kardouk
  • Kavitsch
  • Krônik
  • Pleksy-Gladz - Jämför plexiglas
  • Müsstler - (tydlig portmanteau på Mussolini och Hitler)
  • Sponsz - Jämför holländska spons (tvättsvamp)

Kuriosa

Det för det borduriska språket så karakteristiska circumflex-tecknet har på skyltar och i inskriptioner ofta formen av en mustasch - symbolen för det regerande partiet i Bordurien.

Wikipedia-logo.png Artikeln, i den version den hade den 28 september 2006, innehåller helt eller delvis information hämtad från en.wikipedia:Bordurian