Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Calisota"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
 
Rad 2: Rad 2:
Har begreppet "Calisota" använts i någon svensk översättning? I "På jakt efter Majentamärket" var det ju bara ett skämt i förbifarten som översättarna bortsåg ifrån. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 25 februari 2017 kl. 10.19 (CET)
Har begreppet "Calisota" använts i någon svensk översättning? I "På jakt efter Majentamärket" var det ju bara ett skämt i förbifarten som översättarna bortsåg ifrån. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 25 februari 2017 kl. 10.19 (CET)
:I första svenska publiceringen 1972 stod det "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 5, Ankeborg!" men i gällande översättning har det ändrats till: "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 45, Ankeborg, Calisota!". [[Användare:Johan Blixt|Johan Blixt]] ([[Användardiskussion:Johan Blixt|diskussion]]) 25 februari 2017 kl. 13.03 (CET)
:I första svenska publiceringen 1972 stod det "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 5, Ankeborg!" men i gällande översättning har det ändrats till: "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 45, Ankeborg, Calisota!". [[Användare:Johan Blixt|Johan Blixt]] ([[Användardiskussion:Johan Blixt|diskussion]]) 25 februari 2017 kl. 13.03 (CET)
::Okej. Tack. I övrigt så, 5 och 45? Är det någon poäng, eller blev det bara en typo? [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 25 februari 2017 kl. 13.07 (CET)

Nuvarande version från 25 februari 2017 kl. 13.07

Svenska översättningar

Har begreppet "Calisota" använts i någon svensk översättning? I "På jakt efter Majentamärket" var det ju bara ett skämt i förbifarten som översättarna bortsåg ifrån. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 25 februari 2017 kl. 10.19 (CET)

I första svenska publiceringen 1972 stod det "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 5, Ankeborg!" men i gällande översättning har det ändrats till: "Hon flöt bort 1901! Och vi skulle eftersända posten till Knipgränd 45, Ankeborg, Calisota!". Johan Blixt (diskussion) 25 februari 2017 kl. 13.03 (CET)
Okej. Tack. I övrigt så, 5 och 45? Är det någon poäng, eller blev det bara en typo? 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 25 februari 2017 kl. 13.07 (CET)