Skillnad mellan versioner av "Anime"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
(Språkrådets föreslagna böjning är inte konstigare än den för t ex orden "fiende" och "linje".)
m (låneord --> lånord)
Rad 1: Rad 1:
[[Kategori:Serietermer]]
[[Kategori:Serietermer]]
'''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, t.ex. på svenska, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.
'''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.


Från början ett till japanskan inlånat franskt<ref>[[Frederik L. Schodt|Schodt, Frederik L.]] : [[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]<BR>[[Kodansha|Kodansha International]], Reprint edition (August 18, 1997)<BR>ISBN 0-87011-752-1</ref><ref>[http://www.etymonline.com/index.php?search=anime Etymonline.com]</ref> och/eller engelskt<ref>[http://www.merriam-webster.com/dictionary/anime Merriam-Webster]</ref><ref>[http://www.bartleby.com/61/12/A0311250.html American Heritage Dictionary]</ref> låneord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som '''animé''' i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen '''anime''' och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
Från början ett till japanskan inlånat franskt<ref>[[Frederik L. Schodt|Schodt, Frederik L.]] : [[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]<BR>[[Kodansha|Kodansha International]], Reprint edition (August 18, 1997)<BR>ISBN 0-87011-752-1</ref><ref>[http://www.etymonline.com/index.php?search=anime Etymonline.com]</ref> och/eller engelskt<ref>[http://www.merriam-webster.com/dictionary/anime Merriam-Webster]</ref><ref>[http://www.bartleby.com/61/12/A0311250.html American Heritage Dictionary]</ref> lånord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som '''animé''' i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen '''anime''' och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".


{{faktakoll}}
{{faktakoll}}

Versionen från 27 maj 2009 kl. 12.42

Anime eller animé (アニメ), ett japanskt ord för animerad film. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.

Från början ett till japanskan inlånat franskt[1][2] och/eller engelskt[3][4] lånord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som animé i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen anime och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".

Varning.png Denna artikel innehåller ifrågasatta faktauppgifter.
Se diskussionssidan, eller historiken, för mer information. Rätta gärna felaktigheter.  

Försvenskning

1998 höll föreningen Mangakai ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer. [5]

Svenska Språkrådet har dock föreslagit böjningen anime, animen, animer, animerna.[6]

Referenser