Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Tundra (Carpenter)"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
 
Rad 4: Rad 4:
::Det framgår inte helt kristallklart från seriens websida; postadressen de uppger går till ''Tundra & Associates'', medan vd:n undertecknar med ''Tundra comics'' i sitt pr-brev. Ingenstans finns något 'Inc', 'Co' eller 'Ltd', så bolaget måtte vara något i stil med vad som hos oss brukar betecknas 'F:ma'. Utanför USA och Canada är ''King's'' deras agenter. -[[Användare:Islander|Islander]] 17 augusti 2008 kl. 14.05 (CEST)
::Det framgår inte helt kristallklart från seriens websida; postadressen de uppger går till ''Tundra & Associates'', medan vd:n undertecknar med ''Tundra comics'' i sitt pr-brev. Ingenstans finns något 'Inc', 'Co' eller 'Ltd', så bolaget måtte vara något i stil med vad som hos oss brukar betecknas 'F:ma'. Utanför USA och Canada är ''King's'' deras agenter. -[[Användare:Islander|Islander]] 17 augusti 2008 kl. 14.05 (CEST)
:::Oki. F:ma? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 17 augusti 2008 kl. 16.56 (CEST)
:::Oki. F:ma? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 17 augusti 2008 kl. 16.56 (CEST)
::::Jaha, det var tydligen igen någonting som gäller bara på finlandssvenska. F:ma = förkortning för [http://sv.wikipedia.org/wiki/Enskild_n%C3%A4ringsidkare Enskild firma]. Att det alls förkortas (bara ett tecken kortare än att skriva ut ''firma'') beror antagligen på att begreppet på finska är dubbelt så långt, och förkortas ''första bokstaven-kolon-två sista bokstäverna''; T:mi. -[[Användare:Islander|Islander]] 19 augusti 2008 kl. 00.43 (CEST)

Nuvarande version från 18 augusti 2008 kl. 23.43

Förlag?

Heter förlaget Tundra, eller Tundra Comics, och hur är det med det förra förlaget Tundra, inga rättstvister om namnet? Det förlaget kanske är nedlagt. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 17 augusti 2008 kl. 00.53 (CEST)

Efter litet kollande på Wikipedia verkar det som förlaget bara existerade mellan 1990 och 1993, så det kanske inte förekommer några hinder, längre. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 17 augusti 2008 kl. 01.11 (CEST)
Det framgår inte helt kristallklart från seriens websida; postadressen de uppger går till Tundra & Associates, medan vd:n undertecknar med Tundra comics i sitt pr-brev. Ingenstans finns något 'Inc', 'Co' eller 'Ltd', så bolaget måtte vara något i stil med vad som hos oss brukar betecknas 'F:ma'. Utanför USA och Canada är King's deras agenter. -Islander 17 augusti 2008 kl. 14.05 (CEST)
Oki. F:ma? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 17 augusti 2008 kl. 16.56 (CEST)
Jaha, det var tydligen igen någonting som gäller bara på finlandssvenska. F:ma = förkortning för Enskild firma. Att det alls förkortas (bara ett tecken kortare än att skriva ut firma) beror antagligen på att begreppet på finska är dubbelt så långt, och förkortas första bokstaven-kolon-två sista bokstäverna; T:mi. -Islander 19 augusti 2008 kl. 00.43 (CEST)