Skillnad mellan versioner av "Lista över serier som har bytt namn"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
(→‎F: Franka)
(11 mellanliggande versioner av 4 användare visas inte)
Rad 11: Rad 11:


==B==
==B==
{| {{snyggtabell}}
! bgcolor="#FFEBAD"|Svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Senaste namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet
|-
|   ||"Barry Noble"||"[[Hap Hopper]]"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Charles Verral]], [[Al Plastino]]|| Serien bytte namn 1947 efter en bifigur som var privatdetektiv. Serien lades ned 1949.
|-
|   ||"[[The Bungle Family]]"||"Home Sweet Home"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Harry J. Tuthill]]|| Serien bytte titel [[1924]] efter de figurer som hade utkristalliserat sig som dess huvudfigurer. Serien lades ner [[1945]].
|-
| "[[Blueberry]]" || "Lieutenant Blueberry" || "Fort Navajo" || {{språk|franska}}|| [[Jean-Michel Charlier]] och [[Jean Giraud]]|| Serien var ursprungligen avsedd att skildra händelserna kring Fort Navajo utan någon särskild huvudfigur, men figuren Blueberry tog snart över.
|}
==E==
{| {{snyggtabell}}
{| {{snyggtabell}}
! bgcolor="#FFEBAD"|Svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Nuvarande namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet
! bgcolor="#FFEBAD"|Svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Nuvarande namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet


|-
|-
|   ||"[[The Bungle Family]]"||"Home Sweet Home"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Harry J. Tuthill]]|| Serien bytte titel [[1924]] efter de figurer som hade utkristalliserat sig som dess huvudfigurer. Serien lades ner [[1945]].
|"[[Ernie]]"||"Piranha Club"||"Ernie"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Bud Grace]]||Serien, som startade 1988, bytte namn 1998 sedan Pirayaklubben tagit över allt mer av fokus för skämten från den tidigare titelfiguren Ernie. På svenska går serien fortfarande under namnet Ernie.
|}
 
 
==F==
{| {{snyggtabell}}
! bgcolor="#FFEBAD"|Svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Nuvarande namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet
 
|-
|"[[Franka]]"||"Franka"||"Het Misdaadmuseum"||{{språk|nederländska}}||[[Henk Kuijpers]]||
När serien började publiceras 1974, under titeln "Brottsmuseet" var Franka mest en sekreterare och en bifigur till Jarko Jansen, men till det andra äventyret hade hon utkristalliserats som den egentliga huvudpersonen.
|}
 
==J==
{| {{snyggtabell}}
! bgcolor="#FFEBAD"|Svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Nuvarande namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet
 
|-
|"[[Johan och Pellevin]]"||"Johan et Pirlouit"||"Johan"||{{språk|franska}}||[[Peyo]]||Serien bytte namn sedan Johans sidekick Pellevin (Pirlouit) hade introducerats i det tredje äventyret, "Vilden i klippiga skogen". När serien översattes till svenska valde man att inleda publiceringen med det tredje äventyret och serien har därför alltid haft samma namn på svenska.
|}
|}


Rad 25: Rad 54:
|"[[Karl-Alfred]]"||"Popeye"||"Thimble Theatre"||{{språk|engelska (USA)}}||[[E.C. Segar]]||Serien bytte namn på 1970-talet, efter Karl-Alfred (på originalspråket Popeye) som inte var med från början men sedan länge hade blivit seriens huvudfigur. På svenska har serien hetat "Karl-Alfred" redan sedan 1940-talet.
|"[[Karl-Alfred]]"||"Popeye"||"Thimble Theatre"||{{språk|engelska (USA)}}||[[E.C. Segar]]||Serien bytte namn på 1970-talet, efter Karl-Alfred (på originalspråket Popeye) som inte var med från början men sedan länge hade blivit seriens huvudfigur. På svenska har serien hetat "Karl-Alfred" redan sedan 1940-talet.
|-
|-
|"[[Knoll och Tott]]"||"The Katzenjammer Kids"||"The Shenanigan Kids"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Rudolph Dirks]], [[Harold H. Knerr]]||Serien hette "The Shenanigan Kids" under slutet av och närmast efter första världskriget, sannolikt på grund av amerikaners ovilja mot allt tyskt i samband med första världskriget, men bytte sedan tillbaka till ursprunglig titel
|"[[Knoll och Tott]]"||"The Katzenjammer Kids"||"The Shenanigan Kids"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Rudolph Dirks]], [[Harold H. Knerr]]||Serien startade som "The Katzenjammer Kids" men hette "The Shenanigan Kids" under slutet av och närmast efter första världskriget, sannolikt på grund av amerikaners ovilja mot allt tyskt i samband med första världskriget. Sedan bytte man tillbaka till ursprunglig titel.
|}
|}


Rad 34: Rad 63:
|-
|-
|"[[Linda och Valentin]]"||"Valérian et Laureline"||"Valérian, agent spatio-temporel"||{{språk|franska}}||[[Pierre Christin]] och [[Jean-Claude Mézières]]||Serien bytte namn [[2007]], för att spegla att Linda (Laureline) faktiskt har en lika stor roll i serien som Valentin (Válerian). På svenska har serien hetat "Linda och Valentin" redan sedan den började publiceras på språket [[1975]], varför något namnbyte aldrig har varit aktuellt i Sverige.
|"[[Linda och Valentin]]"||"Valérian et Laureline"||"Valérian, agent spatio-temporel"||{{språk|franska}}||[[Pierre Christin]] och [[Jean-Claude Mézières]]||Serien bytte namn [[2007]], för att spegla att Linda (Laureline) faktiskt har en lika stor roll i serien som Valentin (Válerian). På svenska har serien hetat "Linda och Valentin" redan sedan den började publiceras på språket [[1975]], varför något namnbyte aldrig har varit aktuellt i Sverige.
|}
==M==
{| {{snyggtabell}}
! bgcolor="#FFEBAD"|Nuvarande svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare svenskt namn!!bgcolor="#FFEBAD"| Nuvarande namn !!bgcolor="#FFEBAD"| Tidigare namn!! bgcolor="#FFEBAD"| Originalspråk!! bgcolor="#FFEBAD"|Serieskapare !!bgcolor="#FFEBAD"| Anledning till namnbytet
|-
|"[[Monty]]"||"Robotman"||"Monty"||"Robotman"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Jim Meddick]] ||Serien skapades som Robotman för att lansera en leksaksfigur. Med tiden fasades Robotman ut, och den tidigare bifiguren Monty fick rollen som ny huvudperson.
|-
|colspan=2|"Mortimer" eller "Mårten"||"[[Winthrop]]"||"Morty Meekle"||{{språk|engelska (USA)}}||[[Dick Cavalli]]||
|-
|"[[Mortis Comoedia]]"||"Döden", "Skelettet"|| "[[Mortis Comoedia]]" || "Döden", "Skelettet" ||{{språk|svenska}}||[[Aurora Walderhaug]]||
|}
|}


Rad 49: Rad 90:


|-
|-
|"[[Spirou]]"||"Spirre"||"Spirou et Fantasio"||"Spirou"||{{språk|franska}}||[[Rob-Vel]] m.fl.||Serien skapades [[1938]] men bytte namn bara några år senare när Fantasio (Nicke) introducerades i serien. På svenska hette serien från början "Spirre" men bytte namn till "Spirou" i samband med att äventyren [[1974]] började ges ut i egna album på språket.
|"[[Spirou]]"||"Spirre"||"Spirou et Fantasio"||"Spirou"||{{språk|franska}}||[[Rob-Vel]] m.fl.||Serien skapades [[1938]] men bytte namn bara några år senare när Fantasio (Nicke) introducerades i serien. På svenska hette serien från början "Spirre", ett namn den behöll i den första albumpubliceringen i [[Trumfserien]], men som ändrades till "Spirou" i samband med att äventyren [[1974]] började ges ut i egna album på språket.  
|}
|}



Versionen från 5 augusti 2016 kl. 16.29

Lista över serier som har bytt namn, ett fenomen som inte skall förväxlas med spinoffen.

A

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Arne Anka" "Arne X", "Konrad K." Mini sverige.gif svenska Charlie Christensen Ursprungsnamnet var "Arne Anka". Serien bytte namn på grund av upphovsrättstvist men har sedan bytt tillbaka till ursprungsnamnet. Efter flera års uppehåll startades serien om som "Konrad K." innan Christensen gick tillbaka till sin originalfigur.

B

Svenskt namn Senaste namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
  "Barry Noble" "Hap Hopper" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Charles Verral, Al Plastino Serien bytte namn 1947 efter en bifigur som var privatdetektiv. Serien lades ned 1949.
  "The Bungle Family" "Home Sweet Home" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Harry J. Tuthill Serien bytte titel 1924 efter de figurer som hade utkristalliserat sig som dess huvudfigurer. Serien lades ner 1945.
"Blueberry" "Lieutenant Blueberry" "Fort Navajo" Mini frankrike.gif franska Jean-Michel Charlier och Jean Giraud Serien var ursprungligen avsedd att skildra händelserna kring Fort Navajo utan någon särskild huvudfigur, men figuren Blueberry tog snart över.

E

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Ernie" "Piranha Club" "Ernie" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Bud Grace Serien, som startade 1988, bytte namn 1998 sedan Pirayaklubben tagit över allt mer av fokus för skämten från den tidigare titelfiguren Ernie. På svenska går serien fortfarande under namnet Ernie.


F

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Franka" "Franka" "Het Misdaadmuseum" Mini nederlanderna.gif nederländska Henk Kuijpers

När serien började publiceras 1974, under titeln "Brottsmuseet" var Franka mest en sekreterare och en bifigur till Jarko Jansen, men till det andra äventyret hade hon utkristalliserats som den egentliga huvudpersonen.

J

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Johan och Pellevin" "Johan et Pirlouit" "Johan" Mini frankrike.gif franska Peyo Serien bytte namn sedan Johans sidekick Pellevin (Pirlouit) hade introducerats i det tredje äventyret, "Vilden i klippiga skogen". När serien översattes till svenska valde man att inleda publiceringen med det tredje äventyret och serien har därför alltid haft samma namn på svenska.

K

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Karl-Alfred" "Popeye" "Thimble Theatre" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) E.C. Segar Serien bytte namn på 1970-talet, efter Karl-Alfred (på originalspråket Popeye) som inte var med från början men sedan länge hade blivit seriens huvudfigur. På svenska har serien hetat "Karl-Alfred" redan sedan 1940-talet.
"Knoll och Tott" "The Katzenjammer Kids" "The Shenanigan Kids" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Rudolph Dirks, Harold H. Knerr Serien startade som "The Katzenjammer Kids" men hette "The Shenanigan Kids" under slutet av och närmast efter första världskriget, sannolikt på grund av amerikaners ovilja mot allt tyskt i samband med första världskriget. Sedan bytte man tillbaka till ursprunglig titel.

L

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Linda och Valentin" "Valérian et Laureline" "Valérian, agent spatio-temporel" Mini frankrike.gif franska Pierre Christin och Jean-Claude Mézières Serien bytte namn 2007, för att spegla att Linda (Laureline) faktiskt har en lika stor roll i serien som Valentin (Válerian). På svenska har serien hetat "Linda och Valentin" redan sedan den började publiceras på språket 1975, varför något namnbyte aldrig har varit aktuellt i Sverige.

M

Nuvarande svenskt namn Tidigare svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Monty" "Robotman" "Monty" "Robotman" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Jim Meddick Serien skapades som Robotman för att lansera en leksaksfigur. Med tiden fasades Robotman ut, och den tidigare bifiguren Monty fick rollen som ny huvudperson.
"Mortimer" eller "Mårten" "Winthrop" "Morty Meekle" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Dick Cavalli
"Mortis Comoedia" "Döden", "Skelettet" "Mortis Comoedia" "Döden", "Skelettet" Mini sverige.gif svenska Aurora Walderhaug

P

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Pigge och Gnidde" "The Captain and the Kids" "Hans und Fritz" Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Rudolph Dirks Serien bytte titel 1918, sannolikt på grund av amerikaners ovilja mot allt tyskt i samband med första världskriget

S

Nuvarande svenskt namn Tidigare svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Spirou" "Spirre" "Spirou et Fantasio" "Spirou" Mini frankrike.gif franska Rob-Vel m.fl. Serien skapades 1938 men bytte namn bara några år senare när Fantasio (Nicke) introducerades i serien. På svenska hette serien från början "Spirre", ett namn den behöll i den första albumpubliceringen i Trumfserien, men som ändrades till "Spirou" i samband med att äventyren 1974 började ges ut i egna album på språket.

T

Svenskt namn Nuvarande namn Tidigare namn Originalspråk Serieskapare Anledning till namnbytet
"Tjalle Tvärvigg" "Barney Google and Snuffy Smith" "Take Barney Google, F'rinstance", "Barney Google and Spark Plug"[1] Fil:LANDET/SPRÅKET HITTADES INTE. engelska (USA) Billy DeBeck Seriens ursprunglige huvudfigur 1919 var Barney Google. Hans häst Spark Plug blev så populär att den fick vara med i serietiteln från 1920-talet. 1934 kom Tjalle Tvärvigg (Snuffy Smith) med i serien och fick efter några år sitt namn med i seriens titel eftersom han i praktiken hade blivit seriens nye huvudfigur.[2]

Källor

  1. Charles McGrath: "Good Grief!", The New York Times Sunday Book Review, 14 oktober 2007
  2. Comics Kingdom