Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Lost World"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
 
 
(6 mellanliggande versioner av 3 användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
den här stod tidigare på Osamu Tezuka-artikeln som En försvunnen värld. Var kommer denna svenska titel ifrån? Mig veterligen finns den inte på svenska i någon form, och serien heter Lost World på japanska och inte något som går att översätta till "en försvunnen värld". --[[Användare:217.21.232.237|217.21.232.237]] 23 september 2006 kl.16.10 (CEST)
den här stod tidigare på Osamu Tezuka-artikeln som En försvunnen värld. Var kommer denna svenska titel ifrån? Mig veterligen finns den inte på svenska i någon form, och serien heter Lost World på japanska och inte något som går att översätta till "en försvunnen värld". --[[Användare:Antila|Antila]] 23 september 2006 kl.16.10 (CEST)
:''Rosuto Waarudo?'' [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 23 september 2006 kl.17.20 (CEST)
 
::"The Lost World" (1912), Sir Arthur Conan Doyle, svensk titel:"En försvunnen värld". Boken som "Jurassic Park" och en mängd andra filmer och tecknade serier delvis bygger på. --[[Användare:Steamboat Willie|Steamboat Willie]] 23 september 2006 kl.17.43 (CEST)<br><small>''För övrigt anser jag att kategorin [[:Kategori:Erotiska serier|Erotiska serier]] skall raderas''</small>
:::Aahh, men bygger mangan otvivelaktigt på den? Kopplingen är måhända korrekt, men snäppet långsökt för en serie som inte översatts... [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 23 september 2006 kl.17.54 (CEST)
 
::::Långsökt? Det tycker inte jag. Det är den svenska titeln på romanen som serien bygger på OCH har tagit sin titel ifrån...  Det är lika långsökt som att serien "Baskervilles Hund" kan ha titeln "Baskervilles Hund" utan att ha publicerats på svenska eftersom romanen och filmerna har den titeln  "Baskervilles hund". Det är ju samma berättelse. Men så klart, då är det väl bäst att du tar och ändrar följande titlar också: "Manon Lescaut",  "King Kong", "Faust", "Metropolis", "Pinocchio", "Jorden runt på 80 dagar" och "Brott och Straff" eftersom inte heller de serierna översatts till Svenska. --[[Användare:Steamboat Willie|Steamboat Willie]] 24 september 2006 kl.01.27 (CEST)<br><small>''För övrigt anser jag att kategorin [[:Kategori:Erotiska serier|Erotiska serier]] skall raderas''</small>
 
:::::Det är svårt att börja en diskussion med Steamboat utan att få valda motexempel slängda i ansiktet, men känner bara för att flika in att varken "Manon Lescaut", "King Kong", "Faust", "Metropolis" eller "Pinocchio" är "svenska" titlar, utan oöversatta titlar i svensk översättning... [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 24 september 2006 kl.01.45 (CEST)
 
::::::Men om serien är en direkt bearbetning, så kan du ha en poäng. Är serien en fri omarbetning, à la Metropolis, känns det mera tveksamt... [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 24 september 2006 kl.02.37 (CEST)

Nuvarande version från 24 september 2006 kl. 01.37

den här stod tidigare på Osamu Tezuka-artikeln som En försvunnen värld. Var kommer denna svenska titel ifrån? Mig veterligen finns den inte på svenska i någon form, och serien heter Lost World på japanska och inte något som går att översätta till "en försvunnen värld". --Antila 23 september 2006 kl.16.10 (CEST)

Rosuto Waarudo? 惑乱 分からん 23 september 2006 kl.17.20 (CEST)
"The Lost World" (1912), Sir Arthur Conan Doyle, svensk titel:"En försvunnen värld". Boken som "Jurassic Park" och en mängd andra filmer och tecknade serier delvis bygger på. --Steamboat Willie 23 september 2006 kl.17.43 (CEST)
För övrigt anser jag att kategorin Erotiska serier skall raderas
Aahh, men bygger mangan otvivelaktigt på den? Kopplingen är måhända korrekt, men snäppet långsökt för en serie som inte översatts... 惑乱 分からん 23 september 2006 kl.17.54 (CEST)
Långsökt? Det tycker inte jag. Det är den svenska titeln på romanen som serien bygger på OCH har tagit sin titel ifrån... Det är lika långsökt som att serien "Baskervilles Hund" kan ha titeln "Baskervilles Hund" utan att ha publicerats på svenska eftersom romanen och filmerna har den titeln "Baskervilles hund". Det är ju samma berättelse. Men så klart, då är det väl bäst att du tar och ändrar följande titlar också: "Manon Lescaut", "King Kong", "Faust", "Metropolis", "Pinocchio", "Jorden runt på 80 dagar" och "Brott och Straff" eftersom inte heller de serierna översatts till Svenska. --Steamboat Willie 24 september 2006 kl.01.27 (CEST)
För övrigt anser jag att kategorin Erotiska serier skall raderas
Det är svårt att börja en diskussion med Steamboat utan att få valda motexempel slängda i ansiktet, men känner bara för att flika in att varken "Manon Lescaut", "King Kong", "Faust", "Metropolis" eller "Pinocchio" är "svenska" titlar, utan oöversatta titlar i svensk översättning... 惑乱 分からん 24 september 2006 kl.01.45 (CEST)
Men om serien är en direkt bearbetning, så kan du ha en poäng. Är serien en fri omarbetning, à la Metropolis, känns det mera tveksamt... 惑乱 分からん 24 september 2006 kl.02.37 (CEST)