Diskussion:Michihiko Tōei
Från Seriewikin
(Omdirigerad från Diskussion:Michihiko Touei)
Stavning standard
På vilket sätt menar du att "Touei" är standard-stavning? Själv brukar jag följa Hepburn-transkribering, och då är stavningen Tōei. Sen finns det ju vissa serieskapare som har vedertagna transkriptioner som egentligen inte följer något allmänt system, som t.ex. Leiji Matsumoto (som blir Reiji i Hepburn och Reizi i Kunrei-S(h)iki...) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 27 augusti 2025 kl. 22.25 (CEST)
- Jo visst, men här på wikin används diakritiska "ō" mycket sällan i uppslagsord (även om det förekommer), troligen då det är svårt att mata in från svenskt tangentbord, och knappast något någon söker på. "ou" är mycket vanligare, och även enbart "o" förekommer, då olika personer har haft olika idéer om hur det ska vara, eller är inte medvetna om problematiken. Johnny Hazard (diskussion) 28 augusti 2025 kl. 08.54 (CEST)
- Det är nog mest för att det enbart används i japanska, och att du inte kör med dem. Jag skulle hur som helst föredra en omdirigering till Michihiko Tōei. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 28 augusti 2025 kl. 12.30 (CEST)
- Problemet med streck över vokalerna är att det inte finns på ett vanligt svenskt tangentbord, så det är svårt att skriva in.
- En vanlig konvention är att man använder streck över allt utom för ett fåtal ord som anses etablerade utan streck, som till exempel Tōkyō. Vilka ord som kan anses vara etablerade utan streck går förstås att diskutera. Stefan (diskussion) 28 augusti 2025 kl. 13.52 (CEST)
- Jo, ungefär så. Och så skapares stilval, som t.ex. nämnda Leiji Matsumoto. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 28 augusti 2025 kl. 13.57 (CEST)
- Det är nog mest för att det enbart används i japanska, och att du inte kör med dem. Jag skulle hur som helst föredra en omdirigering till Michihiko Tōei. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 28 augusti 2025 kl. 12.30 (CEST)