Fildiskussion:Gaston-cauchemar.jpg
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökHar litet problem med översättningen:
Jag tror det mesta är hyfsat korrekt, men det finns ett par saker som jag har problem med:
- "Caractere divagatoire" - Betyder antingen någon som strövar runt, eller någon som svamlar, vilket inte passar bra i sammanhanget...
- "Exil interieur" - Inre exil låter underligt, vet inte om det är en omskrivning för att gå under jorden eller något...
- "Résidence surveillée" - Övervakad residens? Husarrest?
Har någon bättre koll på franska än min komvux-nivå? Om det finns andra fel kan ni ju rätta dem, också... 惑乱 分からん 20 september 2006 kl.19.37 (CEST)