Skillnad mellan versioner av "Diskussion:William Vance"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
 
(2 mellanliggande versioner av 2 användare visas inte)
Rad 12: Rad 12:
:::Jag har varken frivilligt eller under tvång knappat in någonting, men nu har jag varit inne och ändrat inställning. Tack för tips. [[Användare:Zelena|Zelena]] 4 maj 2007 kl.15.35 (CEST)
:::Jag har varken frivilligt eller under tvång knappat in någonting, men nu har jag varit inne och ändrat inställning. Tack för tips. [[Användare:Zelena|Zelena]] 4 maj 2007 kl.15.35 (CEST)
:::::::Hur blir det? Ska vi klubba stavningen Cutsen? Och ändra? Är det ingen som känner honom, som kan fråga? Eller någon som känner någon som känner (förlagskontakter)? [[Användare:Zelena|Zela]] 4 maj 2007 kl.13.47 (CEST)
:::::::Hur blir det? Ska vi klubba stavningen Cutsen? Och ändra? Är det ingen som känner honom, som kan fråga? Eller någon som känner någon som känner (förlagskontakter)? [[Användare:Zelena|Zela]] 4 maj 2007 kl.13.47 (CEST)
==Owiki==
Flera formuleringar behöver slipas på, och källor behövs. --[[Användare:MikkeX|MikkeX]] 26 november 2008 kl. 15.17 (CET)
:Har hittat en källa till uppgiften som du saknade. Sista meningen i den här biografin. (Den är ganska utförlig, så det är mycket möjligt att allt finns här...) http://www.bedetheque.com/auteur-7384-BD-Vance-William.html [[Användare:Hoff|Hoff]] 27 november 2008 kl. 16.13 (CET)
:: Bra, la in det. --[[Användare:MikkeX|MikkeX]] 27 november 2008 kl. 19.23 (CET)

Nuvarande version från 27 november 2008 kl. 19.23

Cutsem eller Cutsen? Båda stavningarna förekommer i denna artikel. --David Haglund 2 mars 2007 kl.16.09 (CET)

"n" /z
Nu var jag för snabb. CutseN används på flera franskspråkiga sidor och CutseM på engelskspråkiga. Antar man borde lite mer på de franska. Sir-L 2 mars 2007 kl.22.01 (CET)
För att ytterligare späda på förvirringen så hittade jag franska sidor med båda stavningarna, se exempelvis denna Sir-L 2 mars 2007 kl.22.07 (CET)
Lite efterforskningar - William Van Cutsen används i den franskspråkiga albumen och William Van Cutsem i flera översatta. Och den artikel som omnämner serien i Bild & Bubbla så stavas hans namn Cutsen - så då kan man ju anta att namnet är Cutsen det mest korrekta i detta fall? KB använder också Cutsen. MikkeX 3 mars 2007 kl.08.31 (CET)
Det här får ngn gå till botten med. Det verkar exempelvis som om Nederländernas nationalbibliografi använder Cutsem. De har dessutom lyckats snoka rätt på ytterligare ett förnamn, Josef.../Z

(Vår egen pålitliga nationalbibliografi Libris har Cutsen... Intrigen tätnar...)Zela 5 mars 2007 kl.13.15 (CET)

(Ja, nu funkar det. Först kom det inga tecken alls, sen kom alla tecken på en och samma gång. Men vad är det där för en konstig genererad förkortning: Zela? Det låter nästan som en djungelhjältinna...)Zela 5 mars 2007 kl.13.20 (CET)
Användarnamnet borde vara något du mer eller mindre frivilligt knappat in själv, kolla in "Inställningar" och "smeknamn". 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 4 maj 2007 kl.14.48 (CEST)
Jag har varken frivilligt eller under tvång knappat in någonting, men nu har jag varit inne och ändrat inställning. Tack för tips. Zelena 4 maj 2007 kl.15.35 (CEST)
Hur blir det? Ska vi klubba stavningen Cutsen? Och ändra? Är det ingen som känner honom, som kan fråga? Eller någon som känner någon som känner (förlagskontakter)? Zela 4 maj 2007 kl.13.47 (CEST)


Owiki

Flera formuleringar behöver slipas på, och källor behövs. --MikkeX 26 november 2008 kl. 15.17 (CET)

Har hittat en källa till uppgiften som du saknade. Sista meningen i den här biografin. (Den är ganska utförlig, så det är mycket möjligt att allt finns här...) http://www.bedetheque.com/auteur-7384-BD-Vance-William.html Hoff 27 november 2008 kl. 16.13 (CET)
Bra, la in det. --MikkeX 27 november 2008 kl. 19.23 (CET)