Skillnad mellan versioner av "Anime"
Wakuran (diskussion | bidrag) m (→Försvenskning: +Bestämd form) |
Wakuran (diskussion | bidrag) (+Svenska språkrådet) |
||
Rad 8: | Rad 8: | ||
1998 höll föreningen [[Mangakai]] ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer.{{fotnot|1}} | 1998 höll föreningen [[Mangakai]] ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer.{{fotnot|1}} | ||
Svenska [http://sv.wikipedia.org/wiki/Spr%C3%A5kr%C3%A5det Språkrådet] har dock föreslagit den något osvenskare böjningen anime, animen, animer, animerna.{{fotnot|2}} | |||
== Referenser == | == Referenser == | ||
*{{fotnotText|1}} [http://www.mangakai.se Föreningen Mangakais officiella hemsida] | |||
{{fotnotText|1}} [http://www.mangakai.se Föreningen Mangakais officiella hemsida] | *{{fotnotText|2}} [http://www.spraknamnden.se/fragor/arkiv_ord_03.htm#manga Veckans språkråd Oktober 2003] / [http://www.sprakradet.se/2464 Nyord i svenskan 2003] |
Versionen från 20 januari 2008 kl. 22.28
Anime eller animé (アニメ), ett japanskt ord för animerad film. Har utanför Japan, t.ex. på svenska, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.
Från början ett till japanskan inlånat franskt och/eller engelskt låneord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som animé i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen anime och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
Denna artikel innehåller ifrågasatta faktauppgifter. | |
Se diskussionssidan, eller historiken, för mer information. Rätta gärna felaktigheter. |
Försvenskning
1998 höll föreningen Mangakai ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer.1
Svenska Språkrådet har dock föreslagit den något osvenskare böjningen anime, animen, animer, animerna.2