Diskussion:Kosuzu Motoori

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök

Långt o eller två korta?

Stefan skrev: "Felstavad titel. Det är inte ett långt ō utan två korta o. Lyssna t.ex. på hur det uttalas i presentationsfilmen: https://www.youtube.com/watch?v=Je4MVX1QQig)". Jag har använt "Motoori" sedan 2016 i artikeln om Marisa, men när hon fick en egen artikel, gick jag på det officiella uttalet i https://en.touhouwiki.net/images/4/4c/Pronunciation_KosuzuMotoori.ogg där jag tyckte det lät som ett långt o, samtidigt som jag fann både en wiki samt en översättarsajt som använde "ō": https://yuripedia.fandom.com/wiki/Kosuzu_Mot%C5%8Dri och https://aenigmatrices.github.io/touhou-translations/posts/1jyytaa/ Det är inte helt lätt att avgöra, då namnet skrivs med kanji, som "本居", medan ett långt o i japanska vanligen anges som おお eller おう, där det förstnämnda är mest frekvent för inhemska, japanska ord. Om hennes namn har kinesiskt ursprung bör det inte vara två korta o utan ett långt. Johnny Hazard (diskussion) 19 februari 2026 kl. 20.15 (CET)

"本居" borde logiskt sett transkriberas Motoori, tänker jag. Däremot, så som jag har förstått japansk fonologi, så är det inte alltid jättestor skillnad mellan ō och oo i praktiken. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 februari 2026 kl. 21.37 (CET)
Namnet består av två delar: 本 = moto och 居 = ori.
Denna sida anger uttalet i infoboxen: [motooɾʲi kosɯzɯ]. Notera att det står [oo]. Jämför med t.ex. Hourai där det står [hoːɽai] d.v.s. [oː]. Stefan (diskussion) 19 februari 2026 kl. 22.39 (CET)