Skillnad mellan versioner av "Anime"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m (korr)
Rad 3: Rad 3:


Från början ett till japanskan inlånat franskt och/eller engelskt låneord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som '''animé''' i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen '''anime''' och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
Från början ett till japanskan inlånat franskt och/eller engelskt låneord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som '''animé''' i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen '''anime''' och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
== Försvenskning ==
1998 höll föreningen [[Mangakai]] ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, flera animéer. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer.{{fotnot|1}}
== Referenser ==
{{fotnotText|1}} [http://www.mangakai.se Föreningen Mangakais officiella hemsida]

Versionen från 24 november 2007 kl. 12.53

Anime eller animé (アニメ), ett japanskt ord för animerad film. Har utanför Japan, t.ex. på svenska, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.

Från början ett till japanskan inlånat franskt och/eller engelskt låneord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som animé i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen anime och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".


Försvenskning

1998 höll föreningen Mangakai ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, flera animéer. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer.1


Referenser

1. Föreningen Mangakais officiella hemsida