Användardiskussion:OlaHe

Från Seriewikin
Version från den 10 januari 2006 kl. 23.46 av Steamboat Willie (diskussion | bidrag) (Cirklar.)
Hoppa till navigeringHoppa till sök

De nada! Poängen med en wiki är just att man ska kunna korrigera varandra och bygga vidare tillsammans. Jösses vad det går undan! Och vad kul det är!

En sak: är det OK om jag ändrar kategorin "serier baserade på tecknad film" till bara "serier baserade på filmer"? Såg det på Kalle och Musse.

/David


Något av dem är hans riktiga namn, ett är hans pseudonym. Minns inte vilken bara... En redirect borde göras. Ska luska mer.

/David


Förlåt att jag är för inkompetent att lägga in namnen själv, men jag vågar inte försöka och riskera att något annat förstörs...

Ted Rall

Reuben Bolling

Tom Tomorrow

Mike Zeck (Tecknare på "Kraven's Last Hunt".)

Joe Sinnott (Legendarisk tuschare på F4, Silver Surfer och Thor, huvudsakligen av Kirby & John Buscema.)

Samtliga amerikaner, så vitt jag vet.

Härtill Göran Ribe.

/Göran


Johnny Thunder

Mig veterligen var det bara västernhjälten Johnny Thunder som hette Comet på svenska. Var hittade du den uppgiften?

/David


Om

"Amerikansk dagspresserie av Frank Cho. Har även blivit serietidning i USA."

Skulle personligen föredra formuleringen "publicerats som serietidning/i serietidningsformat" om nu inte Cho övergått till att göra serietidningsavsnitt sedan jag slutade läsa den. Annars tycker jag bara det är en publiceringsform; seriens dagsstrippformat förblir ju detsamma.


Borttagning av sidor

Det kan man bara om man har adminrättigheter, som jag. Du får snacka med Mikke då, jag tror inte jag kan dela ut rättigheter.



Tack för korrigeringen vad gäller i/på. Naturligtvis följer vi Svenska språknämnden.

Den där nya posten för seriebutiker var jag inte helt förtjust i. Den känns lite rörig och stor. Jag hade nog snarare tänkt mig "seriebutik" som en serieterm med en mindre utläggning om seriebutikernas och direct sales-marknadens framväxt i t.ex. USA. Kanske med länk/länkar till kategorin/kategorierna som ju är en lista i sig. Som det är nu dubblerar vi informationen. Vad tror du, kan vi göra den annorlunda?

Har du börjat i Uppsala än förresten?

/David


Nu fattar jag bättre hur du resonerade. Jag gillar nog bäst det förslag som du rekommenderade om att länka till respektive butik och sortera under städer. Jag testar!

Vad gäller studierna var det ju snopet. I know the feeling om toksjuk, har varit hemma hela veckan hittills och varit förkyld. Förvisades ut till soffan häromnatten för att jag hostade så mycket... Men du har väl i alla fall ringt till institutionen? De kan vara kinkiga om man inte hör av sig och börjar ringa reserver... Men det kanske är annat på program än på fristående kurser.

/David

Smart sätt att slippa skriva så mycket

Skriv in den term som inte kommer bli den huvudsakliga, t.ex. "Gåtmannen". Ange kategorier och text. Spara. Klicka sedan på fliken Flytta och ange ett nytt namn på sidan ("Riddler"). Då skapas en "redirect" från Gåtmannen till Riddler automatiskt!

/David

Serietidningar vs. album

Ärligt talat vet jag inte hur de publicerats. Jag tycker iofs att om en graphic novel publiceras i vanligt serietidningsformat och är ca 50 sidor tjockt, då är det inte mycket skillnad på den och en serietidning. Jämför t.ex. Fantomen mot Mega Marvel, är det tjockleken på tidningen eller omslagskvaliteten som avgör om det är en serietidning eller en serieroman? "If it walks like a duck and sounds like a duck..." Men visst kan jag ge med mig, speciellt när jag aldrig sett verken ifråga. Det var lite därför som jag tyckte jag satt oss på pottkanten genom att så tidigt lägga in kategorin "Serietidning" istället för "Publikation" eller liknande...


18 artiklar kvar...

...till 3000 jämnt! Vi knäcker den vallen ikväll, va? Det borde vi kunna hinna. /David


Där satt den!

Ang. Det Okända

Det stämmer att det fanns en serie med den titeln på 70-talet, men det är inte riktigt samma som 90-talsserien (som alltså heter Det Okända - Myter och Mysterier egentligen). 70-talsserien kom enbart från amerikanska (eller kanske även europeiska) källor, medans 90-talsserien åtminstone var tänkt att produceras direkt för Fantomen. Jag kan gå in djupare på skillnaderna i respektive artiklar vid tillfälle.

Jag såg att du gjort en ny artikel för Det Okända. Är titlarna på de amerikanska serietidningarna något du kände till eller har du kopierat från Det Okända – Myter och Mysterier? Jag är nämligen inte så säker på att man använde sig av serier från samma amerikanska tidningar nämligen... Andreas 23 september 2005 kl.16.35 (CEST)

Sinatra

Jo förmodligen var det Sinatras låt som lurade dig. Det kan hända den bäste :) Andreas 28 september 2005 kl.13.12 (CEST)

Skrivregler

Hejsan!

Nu när sidan är öppen för allmänheten så att säga, kanske det är dags att kolla utformningen av Seriewikin:Skrivregler. Så vitt jag kan se är alla exempel fetmarkerade, även när det inte är meningen att det ska vara fet stil på det som skrivs i artiklarna. Jag skulle kunna ändra själv, men jag är inte helt säker på hur ni vill att saker och ting ska formateras... det kanske är nåt som ska vara i fet stil (inledningstext? Bör läggas till isf) Andreas 4 oktober 2005 kl.09.49 (CEST)

Precis sådär! :) Andreas 5 oktober 2005 kl.08.26 (CEST)


Lunch på måndag?

Du kan väl ringa när du blir sugen, jag äter normalt runt 12 men kan vara flexibel. /David


8000 poster!

Wohoo! Godnatt nu!


Ja...

Jag antar det. Vi har blivit infiltrerade, Ola! ;-)

/D

Lista över serietidningar

Hej, på wikipedia har jag skapat listorna Alfabetisk lista över svenska serietidningar och Lista över svenska serietidningar. Om det finns intresse så kan jag lägga upp dessa, lätt modifierade, här också. Mason 6 december 2005 kl.16.09 (CET)

Ok, då lägger jag in dem förmodligen någon gång under de närmaste dagarna. Mason 6 december 2005 kl.16.20 (CET)

Seriealbumkategorier

Jovisst! Men jag skapade den inte, jag såg att den fanns (fast jag inte trodde att den gjorde det först) och använde den då.

Jag får väl använda kategorier redan finns?

// Steamboat Willie

Det var jag som skapade den, men jag funderade inte riktigt innan jag gjorde det. Mason 6 december 2005 kl.17.18 (CET)
Några funderingar angående seriealbumkategorier:
  • Alternativ 1.
Egentligen är väl dessa kategorier fungera på samma sätt som Kategori:Svenska serietidningar, dvs tidningar som är skapade för den svenska marknaden finns i denna kategori. Ett svenskt album är därför alla album utgivna i sverige på ett svenskt förlag antingen av svenska serieskapare på svenska eller översatta utländska album. Kalle Ankas Pocket blir då ett svenskt album även om serierna mest innehåller italienskt material översatt till svenska. Ett franskt album blir då tex en artikel om ett album som inte finns utgivet i sverige. Problemet kan vara att man tycker det är konstigt att ett tintin album är svenskt. Ett annat namn skulle då kunna vara Kategori:Album utgivna i sverige/Kategori:Album utgivna på svenska. Detta kan vara bra eftersom det kan finnas anledning att skapa två olika artiklar om samma album utgivna på olika språk. Tex Kalle Ankas Pocket/Jumbobog.
  • Alternativ 2 alternativt kan man skapa kategorier liknande Kategori:Engelskspråkiga album. Dessa kategorier fungerar på samma sätt men har då fördelen att man slipper göra skillnad mellan engelska/amerikanska album tex. Problemet här kan vara pantomimserier.
  • Alternativ 3 ytterliggare ett alternativ är att skapa kategorier där man utgår från ursprungslandet eller ursprungsspråket. Jag jhar inget bra förslag på vad dessa kategorier skulle heta. Det finns ett stort problem med denna kategori då antologialbum kan innehålla serier från olika länder/språk. Mason 7 december 2005 kl.11.39 (CET)


Mallar

En annan sak jag funderar på är mallar går det bra att skapa sådana här? Liknande de som finns på wikipedia? mallar på wikipedia Mason 7 december 2005 kl.11.43 (CET)


Darnell

Aha, ursäkta, det visste jag inte. Jag backar en version.

Vampyrer/Japanska

Hmm.. jag fick ingen mer input på det jag skrev i Diskussion:Vampyrer. Vad tycker du om dilemmat? Hur tycker du/ni att jag skall göra framöver? Det *är* knepigt.

// Användare:Steamboat Willie

Japaner, japaner, japaner.

  • Fast jag föreslår att du inväntar Davids åsikter eftersom det var han som tyckte till om det här från början. Han är ju professionell översättare och kanske har någon bättre plan än vad du och jag har. :)

Hmm.. tja.. Jag hoppas han har det.. :-)

  • (om du också är det har jag ingen aning om)

Jag? Nej.. Jag kan ingenting.. Helt bort på området.. :-)

  • När du själv gör en översättning som inte är etablerad, ange detta tydligt i artikeln.

Det är här det blir konstigt och svårt.

"Kapten Ken" är ju t.ex. "min" översättning och ändå inte. På engelska blir det ju etablerat som "Captain Ken" första gången någon använder titeln.

"Nummer 7" är ju också skumt. Är det min titel eller inte? De japanska tecknen kan läsas just som "Nummer Sju", men en fransman läser dem på franska och en amerikan som "Number 7". Men jag kan inte ange att det är min frisering heller riktigt... Öhh.. skumt allt och inte så lätt. Det japanska tecknen kanske kan översättas med "Nr"?

Okej.. skall försöka förklara.

Tänk dig en titel som på svenska är "Kapten ?" (med ett stort frågetecken på bröstet).... ... och amerikanerna inte har tecknet "?".

Vad skriver man i engelska Wikipedian då? "Captain Question", "Captain Questionmark" eller kanske "Cap ten Frawg-eh-tack-un"? Vilken av dessa varianter skulle vara artikelförfattarens "egen" översättning?


Jag gör ju inga egna översättningar i mitt tycke och kan då inte skriva det heller. Men allt jag skriver som inte är Kanji är ju på något sätt någons tolkning, meen jag vill inte gärna skriva:

"子連れ狼" (="Kozure Okami" Användare:Steamboat Willies övers.)

alla japanska titlar och namn!!!?!

Dilemme, dilemma.. Det är därför jag diskuterar detta med er för att få fram (nästan) konsensus i alla fall...

Ni talar bra nipponesiska!

Jag föredrar nog i så fall "Titeln finns inte på Svenska". ;-)

Dubbla bilder...

Okej.. jag har syndat. Jag lade in två bilder under Jaktfalkarna. Jag erkänner at tjag är skyldig till det, men Miragen av Albert Uderzo är bara för snygg!! Jag kunde inte låta bli.

Den bilden kan jag inte motivera med annat än att det är rena porrbilden för en flygnörd. :-)

Steamboat Willie 8 januari 2006 kl.23.04 (CET)

Försöker..

Jag försöker undvika det, men ibland så... Som snygga brudar av Ernie Bushmiller (ja, jag är en dum kille) och snygga flygplan (Uderzo tecknar ju så snyggt).

Nästan alltid när det blir en bild som kan användas på två ställen så brukar jag göra det, som Dan DeCarlo-bilden som gick att använda hos Chili också.

Vissa artiklar blir det mycket text i så de behöver fler bilder, som i Modesty-artikeln! En bild på sidan om Romero och voilá! ... så har man flera bilder på Modestysidan också. :-) ... det tycker jag det är motiverat!


Nåja.. det finns för övrigt fler bilder som kan tas bort. Se sidan "Oanvända Bilder". Schodt-bilden där kan tas bort, för det finns en riktig. Adolf-bilden var det någon som krympte, men knepet där är ju att ladda upp en bild med samma namn så försvinner den gamla automagiskt.

Steamboat Willie 8 januari 2006 kl.23.14 (CET)

Svensk Manga

Behövs verkligen det textblocket? Att det är omdiskuterat och så menar jag... Det låter lite mycket som någon sorts partsinlaga och mer något för ett chatforum, men, men...

För övrigt förstår jag faktiskt inte riktigt vad som står där om jag skall vara ärlig.

"Svensk Manga" är ju t.ex. inte "En Svensk Serie i Japan" utan möjligtvis en "Svensk Serie" tolkad av en japan, eller kanske en "svensk mangainspirerad serie" beroende på vad skribenten menar. Så antingen är det nonsens eller tårta på tårta eller så är jag för trött (vilket kan stämma eftersom jag gjort en massa slarvfel).

.. och "Med svensk manga menar man då en svensk serie som (generaliserat sett) ser ut som om den är japansk." förstår jag faktiskt inte alls. Vad menas? Kan det vara "en serie vars teckningsstil är inspirerad av vissa manga" eller är jag ute och cyklar? Jag måste erkänna att jag inte ens förstår den meningen.

Räcker det inte att skriva: "Svensk manga är ett i folkmun använt begrepp för manga-inspirerade serier skapade i Sverige.

Begreppet är omdiskuterat"

.. och sedan inget mer?

(. Att det inte är korrekt är nonsens, inte att skriva det här, men att hävda att det inte är korrekt. Det är ett uttryck, det kan inte vara korrekt eller inte korrekt. Jag tycker att begreppet inte finns, men det är jag det. Det finns ju och används även om det för mig inte betyder något. Jag använder ju serietermer som "pseudomanga" också så mig kan man inte lita på. .)


Steamboat Willie 8 januari 2006 kl.23.26 (CET)

Uppslagsverk.

Japp! Nu är det mycket bättre. Inga problem för mig. Bättre än jag själv skulle kunnat skriva.


Jag är nog bara trött.. men jag anser detta vara ett uppslagsverk, och som sådant så skall det ju så klart vara fullt med fakta, men kanske inte en massa rundsnack. Det finns vissa artiklar som tangerar det.


Äsch.. Godnatt!

ZZZzzzz ZZZZzzz ZZZZZzzzzzzzzzzzzzz

Steamboat Willie 9 januari 2006 kl.00.06 (CET)

Cirklar.

Asch.. nej... hatar bara cirkelreferenser.. Det är som en dålig norgehistoria...