Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Fransk-belgiska serier"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Rad 20: Rad 20:
Som artikeln är formulerad nu verkar det som det var något specifik franskt-belgiskt med antologiserietidningar som innehöll fortsättningsserier, men konceptet hade ju fungerat tidigare i Sverige med tidningar som ''[[Karl-Alfred]]'' och ''[[Serie-Magasinet]]''. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] 12 september 2012 kl. 22.59 (CEST)
Som artikeln är formulerad nu verkar det som det var något specifik franskt-belgiskt med antologiserietidningar som innehöll fortsättningsserier, men konceptet hade ju fungerat tidigare i Sverige med tidningar som ''[[Karl-Alfred]]'' och ''[[Serie-Magasinet]]''. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] 12 september 2012 kl. 22.59 (CEST)
:Nu skummade jag bara igenom artikeln, men jag kan inte riktigt se vad du syftar på. Är det partiet "Serietidningar" du syftar på delar jag inte din uppfattning att man skulle få intrycket av att det är specifikt franskt-belgiskt. // [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 13 september 2012 kl. 09.22 (CEST)
:Nu skummade jag bara igenom artikeln, men jag kan inte riktigt se vad du syftar på. Är det partiet "Serietidningar" du syftar på delar jag inte din uppfattning att man skulle få intrycket av att det är specifikt franskt-belgiskt. // [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 13 september 2012 kl. 09.22 (CEST)
::Jag tänkte på formuleringen om att svenska läsare var ovana med fortsättningsserier, när det egentligen hade förekommit i årtionden redan. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] 13 september 2012 kl. 11.30 (CEST)

Versionen från 13 september 2012 kl. 10.30

Är det inte Buck Danny på bilden? -- Hoff 30 juli 2012 kl. 18.45 (CEST)

Svårt att se... men jag undrar om det inte snarare är Buck Danny på bilden (eller Dan Cooper?), för Tanguy brukar nästan alltid uppträda i par med Laverdure. Serien (Jaktfalkarna) heter i original Tanguy et Laverdure. Är det någon som kan skilja på uniformsmössor från olika delar av världen? T&L är franska flygare, Buck Danny amerikan och Dan Cooper kanadensere... Hoff 30 juli 2012 kl. 18.45 (CEST)

Det ser definitivt ut som Buck Danny; [1], [2]. Någon som är säker på kvinnan bredvid? Det ser ut litet som en Georges Pichard-figur, men kan inte helt placera henne. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 1 augusti 2012 kl. 14.46 (CEST)
Det finns ytterligare en figur på bilden som skulle behöva namnges: den gröna figuren mellan Tintin och Spirou. E.G. den 1 augusti 2012 kl. 16.50 (CEST)
Jovisstjo. Det ser ut som någon sorts krokodil, men känner inte igen figuren. Bedetheque verkar inte ge någon ledtråd [3] 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 1 augusti 2012 kl. 17.05 (CEST)
Aaahh, det är Prémolaire av Mouminoux, men det var närmast tur att jag lyckades hitta den... [4] [5] 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 1 augusti 2012 kl. 17.16 (CEST)
Kvinnan bredvid Buck Danny skulle möjligen kunna vara Carmen av Georges Pichard? --Johnny Hazard 2 augusti 2012 kl. 09.39 (CEST)
Nja, nu är teckningen visserligen ganska slarvig, men ansiktsformen och detaljerna i kläderna tycker jag inte stämmer riktigt... 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 2 augusti 2012 kl. 12.47 (CEST)
Vissa av de andra figurerna på bilden är inte heller riktigt på pricken ritade som de brukar vara framställda. Jag tror att Johnny har rätt i att det är Carmen. Jag har inte läst den serien själv, men när jag letar efter bilder på henne så tycker jag att det kan passa in. I vilket fall som helst så borde det väl handla om en seriefigur som är ganska välkänd åtminstone i de franskspråkiga länderna. Hon är för övrigt den sista figuren som är kvar att identifiera på bilden, så det vore väl bra om vi kan komma fram till något... E.G. den 9 augusti 2012 kl. 13.16 (CEST)
Tecknaren är ganska medelmåttig, men han verkar vara noga med detaljerna. Buck Dannys ansikte är ganska kladdigt, men insigniet på hans mössa har tydligt samma form. Carmen har en blomma i håret, verkar ha annan typ av överdel, och saknar ögonskuggan som kvinnan på bilden. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 9 augusti 2012 kl. 13.30 (CEST)
Eller iofs, ögonskuggan kan bero på slarvig tuschning... 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 9 augusti 2012 kl. 13.32 (CEST)
Det skulle kunna vara Marie-George, någon S/M-artad serie som antagligen skulle anklagats för olaga våldsskildring på 80-talet, eller Madoline (men hon brukar ha en blomma i håret), eller Caroline Choléra (verkar ligga åt Phoebe Zeitgeist-hållet, fast kläderna stämmer inte överens). 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 9 augusti 2012 kl. 13.47 (CEST)
Sedan gjorde han även två serier, L'usine (Fabriken) och Ceux-là (De där), där han blandade sin SM-fetisch med vänsterkritik mot produktion jämte militarism, så där verkar kvinnorna skräckslagna på riktigt. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 9 augusti 2012 kl. 14.32 (CEST)
Collaget är från 1979, och Carmen kom först 1981, så det funkar inte. På bilden anar man ett örhänge i form av en ring, så troligen är det i så fall Pichards "Lolly Strip" från 1972. --Johnny Hazard 10 augusti 2012 kl. 17.51 (CEST)
Aaaahh, det är ju en bra begränsning. Jag håller inte riktigt med om örhänget, dock. Det sitter litet för högt upp, och det kan i princip vara ett hårstrå. Men Pichard har ju tecknat väldigt många karaktärer som ser väldigt lika ut. Jag tror det framförallt är kläderna man ska titta på, och frisyren. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 10 augusti 2012 kl. 19.27 (CEST)
Jag hittade en beskrivning av Pichard i boken "Encyclopédie de la bande dessinée érotique". Där framkommer det tydligare vad han gjorde innan 80-talet. (En del grejer samlades i album långt efter att de publicerats i tidningar, t.ex.) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 10 augusti 2012 kl. 23.06 (CEST)

Fortsättningsserier

Som artikeln är formulerad nu verkar det som det var något specifik franskt-belgiskt med antologiserietidningar som innehöll fortsättningsserier, men konceptet hade ju fungerat tidigare i Sverige med tidningar som Karl-Alfred och Serie-Magasinet. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 12 september 2012 kl. 22.59 (CEST)

Nu skummade jag bara igenom artikeln, men jag kan inte riktigt se vad du syftar på. Är det partiet "Serietidningar" du syftar på delar jag inte din uppfattning att man skulle få intrycket av att det är specifikt franskt-belgiskt. // Sir-L 13 september 2012 kl. 09.22 (CEST)
Jag tänkte på formuleringen om att svenska läsare var ovana med fortsättningsserier, när det egentligen hade förekommit i årtionden redan. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran 13 september 2012 kl. 11.30 (CEST)