Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Fushigi Yuugi"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m
m
Rad 1: Rad 1:
Vänta nu...heter serien inte "Yugi" med ett u? [[Användare:OlaHe|OlaHe]] 22 november 2006 kl.23.06 (CET)
Vänta nu...heter serien inte "Yugi" med ett u? [[Användare:OlaHe|OlaHe]] 22 november 2006 kl.23.06 (CET)
::Nja.e.. ja och nej. Den heter ju egentligen "'''ふしぎ遊戯'''" vilket väl närmast skrivs "'''Fushigi Yūgi'''" har jag för mig.  Men konvertering är ju ingen exakt vetenskap i de här sammanhangen.  Fransmännen skriver väl gärna "fushigi yûgi" eller "Fushigi Yuugi".. men man kan nog lika gärna tänka sig "Fushigi Yougi", även om det är formellt fel, kanske dialektalt. Zimeon Lundström har alltid skrivit det som "Fushigi Yuugi" så jag skulle gå på Zimeon.<br><br>
::Nja.e.. ja och nej. Den heter ju egentligen "'''ふしぎ遊戯'''" vilket väl närmast skrivs "'''Fushigi Yūgi'''" har jag för mig.  Men konvertering är ju ingen exakt vetenskap i de här sammanhangen.  Fransmännen skriver väl gärna "fushigi yûgi" eller "Fushigi Yuugi".. men man kan nog lika gärna tänka sig "Fushigi Yougi", även om det är formellt fel, kanske dialektalt. Zimeon Lundström har alltid skrivit det som "Fushigi Yuugi" så jag skulle gå på Zimeon.<br><br>Jag har sett alla dessa stavningar.<br><br>Den svenska titeln (spelet) är "Det mystiska spelet". Den amerikanska titeln är "Fushigi Yûgi" (mangan).<br><small>''För övrigt anser jag att kategorin [[:Kategori:Erotiska serier|Erotiska serier]] skall raderas''</small>
Jag har sett alla dessa stavningar.<br><br>Den svenska titeln (spelet) är "Det mystiska spelet". Den amerikanska titeln är "Fushigi Yûgi" (mangan).

Versionen från 22 november 2006 kl. 23.20

Vänta nu...heter serien inte "Yugi" med ett u? OlaHe 22 november 2006 kl.23.06 (CET)

Nja.e.. ja och nej. Den heter ju egentligen "ふしぎ遊戯" vilket väl närmast skrivs "Fushigi Yūgi" har jag för mig. Men konvertering är ju ingen exakt vetenskap i de här sammanhangen. Fransmännen skriver väl gärna "fushigi yûgi" eller "Fushigi Yuugi".. men man kan nog lika gärna tänka sig "Fushigi Yougi", även om det är formellt fel, kanske dialektalt. Zimeon Lundström har alltid skrivit det som "Fushigi Yuugi" så jag skulle gå på Zimeon.

Jag har sett alla dessa stavningar.

Den svenska titeln (spelet) är "Det mystiska spelet". Den amerikanska titeln är "Fushigi Yûgi" (mangan).
För övrigt anser jag att kategorin Erotiska serier skall raderas