Diskussion:Story arc
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökKommentarer
Stämmer det här huvudsakligen? Finns det någon svensk översättning som är någorlunda vedertagen? Olikt latinska språk, som redan har en inhemsk motsvarighet till ordet "arc" i betydelsen "båge", är det inte helt självklart hur ordet ska anpassas till svenska förhållanden. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 26 juli 2011 kl. 00.09 (UTC)
- "Cykler" och "sviter" nämns i kategorin "Episoder och avsnitt". Antagligen mina egna formuleringar, f.ö. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 26 juli 2011 kl. 00.10 (UTC)
- Tydligen ska svenska professionella manusförfattare använda begreppet "båge" i liknande betydelse. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 juni 2015 kl. 13.56 (CEST)
Slå ihop
Nu finns det artiklar för både "arc" och "story arc". De borde väl slås ihop på något sätt. (Har vi ingen mall för det, förresten?) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 11 oktober 2012 kl. 12.17 (CEST)
- Jag har lagt ihop artiklarna under den här rubriken nu. E.G. den 15 juni 2018 kl. 10.39 (CEST)
Båge
Tydligen ska svenska professionella manusförfattare använda begreppet "båge" i liknande betydelse. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 juni 2015 kl. 13.56 (CEST)
- En term som har kommit att användas åtminstone de senare åren är "berättarbåge", även om jag tycker att "berättelsebåge" vore en bättre översättning av story arc. E.G. den 3 mars 2022 kl. 08.03 (CET)