Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Girls comics"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökWakuran (diskussion | bidrag) |
m |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
Ännu en fråga om versaler/gemener: "Girls comics", eller "Girls Comics"? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 28 augusti 2008 kl. 12.03 (CEST) | Ännu en fråga om versaler/gemener: "Girls comics", eller "Girls Comics"? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 28 augusti 2008 kl. 12.03 (CEST) | ||
:Vi brukar väl använda engelsk tradition på engelska titlar. I engelskspråkiga lexikon- och bibliotekssammanhang ska det vara versaler, och även i 99% av stavningen på omslagen brukar det vara versaler. ''[[Girls Comics]]'' känns rimligt om det vore en engelsk titel. På svenska däremot... hmmm. [[Användare:OlaHe|OlaHe]] 28 augusti 2008 kl. 15.55 (CEST) | :Vi brukar väl använda engelsk tradition på engelska titlar. I engelskspråkiga lexikon- och bibliotekssammanhang ska det vara versaler, och även i 99% av stavningen på omslagen brukar det vara versaler. ''[[Girls Comics]]'' känns rimligt om det vore en engelsk titel. På svenska däremot... hmmm. [[Användare:OlaHe|OlaHe]] 28 augusti 2008 kl. 15.55 (CEST) | ||
:::Jag håller inte med. I ett svenskt lexikon skall vi använda svensk standard oavsett vilket språk tidningen är publicerad på. Själv har jag nog (av slarv) skrivit serietidningstitlar med versaler några gånger eftersom titlar som regel (även i indician) skrivs helt med versaler eller varje ord med versalgemener. --[[Användare:Steamboat Willie|-= 蒸気船 ウィリー =-]] 28 augusti 2008 kl. 22.08 (CEST) | |||
::Och vad säger den allvetande indician? Någon titel ska väl hursom vara en redirect, men vilken? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 28 augusti 2008 kl. 17.27 (CEST) | ::Och vad säger den allvetande indician? Någon titel ska väl hursom vara en redirect, men vilken? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 28 augusti 2008 kl. 17.27 (CEST) |
Versionen från 28 augusti 2008 kl. 21.08
Ännu en fråga om versaler/gemener: "Girls comics", eller "Girls Comics"? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 28 augusti 2008 kl. 12.03 (CEST)
- Vi brukar väl använda engelsk tradition på engelska titlar. I engelskspråkiga lexikon- och bibliotekssammanhang ska det vara versaler, och även i 99% av stavningen på omslagen brukar det vara versaler. Girls Comics känns rimligt om det vore en engelsk titel. På svenska däremot... hmmm. OlaHe 28 augusti 2008 kl. 15.55 (CEST)
- Jag håller inte med. I ett svenskt lexikon skall vi använda svensk standard oavsett vilket språk tidningen är publicerad på. Själv har jag nog (av slarv) skrivit serietidningstitlar med versaler några gånger eftersom titlar som regel (även i indician) skrivs helt med versaler eller varje ord med versalgemener. ---= 蒸気船 ウィリー =- 28 augusti 2008 kl. 22.08 (CEST)
- Och vad säger den allvetande indician? Någon titel ska väl hursom vara en redirect, men vilken? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 28 augusti 2008 kl. 17.27 (CEST)