Skillnad mellan versioner av "Måns Hedberg"
Wakuran (diskussion | bidrag) m (Länkar) |
|||
Rad 1: | Rad 1: | ||
Måns Hedberg, född 1966, är en svensk författare och översättare. Han har publicerat två längre artiklar på temat seriemediet som litteraturform. I nummer 5 av Galago 1992 publicerades artikeln Åke Jävel - Århundradets hjälte! Artikeln belyser dessutom den språkliga förnyelsen i Åke Jävels svordomsbruk särskilt avseende den anarkistiska grammatiken. Jämförelsen mellan August Strindbergs självbiografiska roman Tjänstekvinnans son och Mats | '''Måns Hedberg''', född 1966, är en svensk författare och översättare. Han har publicerat två längre artiklar på temat seriemediet som litteraturform. I nummer 5 av ''[[Galago]]'' 1992 publicerades artikeln "[[Åke Jävel]] - Århundradets hjälte!" Artikeln belyser dessutom den språkliga förnyelsen i Åke Jävels svordomsbruk särskilt avseende den anarkistiska grammatiken. Jämförelsen mellan August Strindbergs självbiografiska roman Tjänstekvinnans son och [[Mats Jonsson]]s "[[Pojken i skogen]]" är ämnet för artikeln Jag anklagar! i ''[[Bild och Bubbla]]'' i nr 176, 2009. Artikeln förfäktar tesen att likheterna i skildringen av barndomens trauman som del av förklaring till den uppövade känslighet som sedermera skulle komma att bli grogrunden för konstnärskapet är slående. Viljan till förståelse och försoning är dock tydligare hos Jonsson. Dessutom diskuteras likheterna i Strindbergs rapsodiska och impressionistiska prosa med Jonssons medvetet valhänta tecknarstil. | ||
Förutom översättning av skönlitteratur skriver han litteraturkritik men är mest känd för sin bokserie Spökhistorier från Österlen. Första delen, Där var en som blev där, kom ut 2010; andra delen, Tis han ruddnar opp, kom ut 2011. 2005 publicerades hans tolkningar av Bruno K. Öijers dikter i New Amsterdam Review efter ett samarbete med den waelsiske poeten Duncan Bush. | Förutom översättning av skönlitteratur skriver han litteraturkritik men är mest känd för sin bokserie Spökhistorier från Österlen. Första delen, Där var en som blev där, kom ut 2010; andra delen, Tis han ruddnar opp, kom ut 2011. 2005 publicerades hans tolkningar av Bruno K. Öijers dikter i New Amsterdam Review efter ett samarbete med den waelsiske poeten Duncan Bush. | ||
{{Owiki}} | |||
{{stub}} | {{stub}} | ||
{{radera}} | {{radera}} |
Versionen från 2 november 2011 kl. 10.16
Måns Hedberg, född 1966, är en svensk författare och översättare. Han har publicerat två längre artiklar på temat seriemediet som litteraturform. I nummer 5 av Galago 1992 publicerades artikeln "Åke Jävel - Århundradets hjälte!" Artikeln belyser dessutom den språkliga förnyelsen i Åke Jävels svordomsbruk särskilt avseende den anarkistiska grammatiken. Jämförelsen mellan August Strindbergs självbiografiska roman Tjänstekvinnans son och Mats Jonssons "Pojken i skogen" är ämnet för artikeln Jag anklagar! i Bild och Bubbla i nr 176, 2009. Artikeln förfäktar tesen att likheterna i skildringen av barndomens trauman som del av förklaring till den uppövade känslighet som sedermera skulle komma att bli grogrunden för konstnärskapet är slående. Viljan till förståelse och försoning är dock tydligare hos Jonsson. Dessutom diskuteras likheterna i Strindbergs rapsodiska och impressionistiska prosa med Jonssons medvetet valhänta tecknarstil.
Förutom översättning av skönlitteratur skriver han litteraturkritik men är mest känd för sin bokserie Spökhistorier från Österlen. Första delen, Där var en som blev där, kom ut 2010; andra delen, Tis han ruddnar opp, kom ut 2011. 2005 publicerades hans tolkningar av Bruno K. Öijers dikter i New Amsterdam Review efter ett samarbete med den waelsiske poeten Duncan Bush.
Denna artikel behöver wikiformateras. | |
Hjälp gärna till med den här och andra artiklar som saknar wikiformatering. |
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |
Denna artikel, fil, användare eller kategori har föreslagits för radering. Gå till diskussionssidan för vidare diskussion. |