Skillnad mellan versioner av "Frederik L. Schodt"
OlaHe (diskussion | bidrag) m (korr) |
Wakuran (diskussion | bidrag) (+Katt) |
||
(8 mellanliggande versioner av 4 användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Skribenter och teoretiker | {{DEFAULTSORT:Schodt, Frederik L}} | ||
[[Kategori:Förlagsfolk | [[Kategori:Skribenter och teoretiker]] | ||
[[Bild:Schodt.jpg|right| | [[Kategori:Förlagsfolk]] | ||
'''Frederik L. Schodt''' (1950- ), amerikansk författare, översättare och [[manga]]-pionjär i västvärlden. | [[Kategori:Amerikanskt förlagsfolk]] | ||
Känd inom den | [[Kategori:Översättare]] | ||
[[Bild:Schodt.jpg|right|frame|Frederik L. Schodt (1950- ) © Frederik L. Schodt]] | |||
'''Frederik L. Schodt''' (1950- ), amerikansk författare, översättare och [[manga]]-pionjär i västvärlden. Känd inom den angloamerikansk-europeiska [[manga]]världen{{Källa behövs}} för sina mangaöversättningar (framförallt som [[Osamu Tezuka]]-uttolkare), och sina pionjärarbeten för att göra [[manga]] populärt och känt inom den angloamerikanska och därmed även den svenska delen av världen. | |||
Av många är Schodt känd som mannen som på allvar introducerade [[manga]]n i USA, och därmed i | Av många är Schodt känd som mannen som på allvar introducerade [[manga]]n i USA, och därmed i Europa, delvis på grund av sina översättningar av [[manga]] till engelska, men framför allt genom sitt banbrytande verk "[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]". Den boken fick hederspris på [[Manga Oscar Awards]] 1983. | ||
Schodt var personlig vän med [[Osamu Tezuka]] och Tezukas förste uttolkare i väst. | |||
Han bor numera i San Francisco. | |||
==Kända verk== | |||
==Kända | [[Bild:MMTWOJC.png|right|thumb|"[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]" © Frederik L. Schodt]] | ||
[[Bild:MMTWOJC.png|right|thumb|[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]] | ===Översättningar (till engelska)=== | ||
===Översättningar (till | |||
*"[[Hi no Tori]]" ("Phoenix") av [[Osamu Tezuka]] | *"[[Hi no Tori]]" ("Phoenix") av [[Osamu Tezuka]] | ||
*"[[Astroboy|Atom Taishi"/"Tetsuwan-Atom]]" ("Astroboy") av [[Osamu Tezuka]] | *"[[Astroboy|Atom Taishi"/"Tetsuwan-Atom]]" ("Astroboy") av [[Osamu Tezuka]] | ||
*"[[Versailles no Bara]]" ("The Rose of Versailles") av [[Riyoko Ikeda]] | *"[[Versailles no Bara]]" ("The Rose of Versailles") av [[Riyoko Ikeda]] | ||
*"[[Gen, Pojken från Hiroshima|Hadashi no Gen]]" ("Barefoot Gen"/"[[Gen, Pojken från Hiroshima]]") av [[Keiji Nakazawa]] | *"[[Gen, Pojken från Hiroshima|Hadashi no Gen]]" ("Barefoot Gen"/"[[Gen, Pojken från Hiroshima]]") av [[Keiji Nakazawa]] | ||
===Egna verk=== | ===Egna verk=== | ||
* | * "[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]", 1983, [[ISBN]] 4-7700-1252-7 (i Japan) | ||
* | * "[[Dreamland Japan – Writings on Modern Manga]]", 1996, [[ISBN]] 1-880656-23-X (i USA) | ||
* | * "Mangajin: Eigo joutatsu kakumei", 1997, [[ISBN]] 4-7952-3335-7-C 2002 (="Lär dig behärska engelska - Mangasättet") | ||
* | * "Native American in the Land of the Shogun", 2003, [[ISBN]] 1-880656-78-7 | ||
==Utmärkelser== | ==Utmärkelser== | ||
* Hederspris på | * Hederspris på [[Manga Oscar Awards]] 1983, för "[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]" | ||
* ''[[Asahi Shimbun]]s'' [[Osamu Tezukas Kulturpris]]' | * ''[[Asahi Shimbun]]s'' [[Osamu Tezukas Kulturpris]]' specialpris 2000, för sitt livsverk. | ||
==Externa länkar== | ==Externa länkar== | ||
*[http://www.jai2.com/ The World of Frederik L. Schodt | *[http://www.jai2.com/ The World of Frederik L. Schodt (officiell webbplats)] |
Nuvarande version från 7 november 2011 kl. 13.12
Frederik L. Schodt (1950- ), amerikansk författare, översättare och manga-pionjär i västvärlden. Känd inom den angloamerikansk-europeiska mangavärlden[källa behövs] för sina mangaöversättningar (framförallt som Osamu Tezuka-uttolkare), och sina pionjärarbeten för att göra manga populärt och känt inom den angloamerikanska och därmed även den svenska delen av världen.
Av många är Schodt känd som mannen som på allvar introducerade mangan i USA, och därmed i Europa, delvis på grund av sina översättningar av manga till engelska, men framför allt genom sitt banbrytande verk "Manga! Manga! The World of Japanese Comics". Den boken fick hederspris på Manga Oscar Awards 1983.
Schodt var personlig vän med Osamu Tezuka och Tezukas förste uttolkare i väst.
Han bor numera i San Francisco.
Kända verk
Översättningar (till engelska)
- "Hi no Tori" ("Phoenix") av Osamu Tezuka
- "Atom Taishi"/"Tetsuwan-Atom" ("Astroboy") av Osamu Tezuka
- "Versailles no Bara" ("The Rose of Versailles") av Riyoko Ikeda
- "Hadashi no Gen" ("Barefoot Gen"/"Gen, Pojken från Hiroshima") av Keiji Nakazawa
Egna verk
- "Manga! Manga! The World of Japanese Comics", 1983, ISBN 4-7700-1252-7 (i Japan)
- "Dreamland Japan – Writings on Modern Manga", 1996, ISBN 1-880656-23-X (i USA)
- "Mangajin: Eigo joutatsu kakumei", 1997, ISBN 4-7952-3335-7-C 2002 (="Lär dig behärska engelska - Mangasättet")
- "Native American in the Land of the Shogun", 2003, ISBN 1-880656-78-7
Utmärkelser
- Hederspris på Manga Oscar Awards 1983, för "Manga! Manga! The World of Japanese Comics"
- Asahi Shimbuns Osamu Tezukas Kulturpris' specialpris 2000, för sitt livsverk.