Skillnad mellan versioner av "Efter muren"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökE.G. (diskussion | bidrag) m |
Wakuran (diskussion | bidrag) (→Motsvarande antologi på andra språk: +Danska) |
||
Rad 51: | Rad 51: | ||
==Motsvarande antologi på andra språk== | ==Motsvarande antologi på andra språk== | ||
<small>Titeln på originalspråket i '''fet''' stil</small> | <small>Titeln på originalspråket i '''fet''' stil</small> | ||
* {{Språk|Danska}}: "Der var engang en mur" | |||
* {{Språk|Finska}}: "Murros: Rautaesirippu repeää" (sv. "Genombrott: Järnridåns rivning") | * {{Språk|Finska}}: "Murros: Rautaesirippu repeää" (sv. "Genombrott: Järnridåns rivning") | ||
* {{Språk|Engelska}}: "Breakthrough" (sv. "Genombrott") | * {{Språk|Engelska}}: "Breakthrough" (sv. "Genombrott") |
Versionen från 19 november 2012 kl. 12.32
![](/images/5/55/Efter_muren.png)
"Efter muren" Omslagsteckning av Enki Bilal © Carlsen Comics
"Efter muren" var namnet på den svenska utgåvan av en europeisk antologi med serier och illustrerade texter om Berlinmurens fall och Östeuropas förvandling 1989-1990.
Utgiven på svenska av Carlsen Comics (ISBN 91-510-6164-3), översatt till svenska av Ingrid Emond och med tillägg av serier från några svenska serieskapare.
Den tyska originalutgåvan nominerades till Max und Moritz-Preis 1990.[1]
Medverkande kreatörer
- Pierre Christin, redaktör
- Andreas C. Knigge, redaktör
- Enki Bilal
- Francois Boucq
- Max Cabanes
- Lothar Dräger
- Jean-Louis Floch
- Neil Gaiman
- Dave Gibbons
- Annie Goetzinger
- André Juillard
- Bane Kerac
- Ilona Kiss
- Dave McKean
- Milo Manara
- Jean-Claude Mézières
- Moebius
- Víctor Mora
- Zeljko Pahek
- Marciej Parowski
- Boguslaw Polch
- Miguelanxo Prado
- Dmitri Savitski
- Matthias Schultheiss
- Bill Sienkiewicz
- Jacques Tardi
- Francois Thomas
- Daniel Torres
- Zonic
Den svenska delen
- Johan Andreasson
- Lars Andreasson
- Måns Gahrton
- Ulf Jansson
- Magnus Knutsson
- Cecilia Torudd
- Johan Unenge
- Leif Zetterling
Motsvarande antologi på andra språk
Titeln på originalspråket i fet stil
Danska: "Der var engang en mur"
Finska: "Murros: Rautaesirippu repeää" (sv. "Genombrott: Järnridåns rivning")
Engelska: "Breakthrough" (sv. "Genombrott")
Tyska: "Durchbruch" (sv. "Genombrott")
Recensioner
- Daniel Atterbom: "Efter muren" (Bild & Bubbla nr 2/1990)
Källor
![]() |
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |