Diskussion:Den unge Spirou: Skillnad mellan sidversioner
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Wakuran (diskussion | bidrag) Albumtitlar |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
| Rad 1: | Rad 1: | ||
==Albumtitlar== | ==Albumtitlar== | ||
Hmmm, den franska originalserien verkar genomgående ha titlar med förnumstiga moderliga uppmaningar. Det är inte lika konsekvent genomfört i översättningen. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 11 juli 2011 kl. 14.25 (UTC) | Hmmm, den franska originalserien verkar genomgående ha titlar med förnumstiga moderliga uppmaningar. Det är inte lika konsekvent genomfört i översättningen. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 11 juli 2011 kl. 14.25 (UTC) | ||
:Och apropå det, så undrar jag om inte "La vérité sur tout!" snarare ska översättas till "Sanningen framför allt!" än "Sanningen om allt!", även om det skulle kunna handla om en fransk dubbeltydighet som gått förlorad i översättningen... [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 3 februari 2021 kl. 16.01 (CET) | |||
Nuvarande version från 3 februari 2021 kl. 16.01
Albumtitlar
Hmmm, den franska originalserien verkar genomgående ha titlar med förnumstiga moderliga uppmaningar. Det är inte lika konsekvent genomfört i översättningen. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 11 juli 2011 kl. 14.25 (UTC)
- Och apropå det, så undrar jag om inte "La vérité sur tout!" snarare ska översättas till "Sanningen framför allt!" än "Sanningen om allt!", även om det skulle kunna handla om en fransk dubbeltydighet som gått förlorad i översättningen... 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 3 februari 2021 kl. 16.01 (CET)