Diskussion:Rackham den rödes skatt: Skillnad mellan sidversioner
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
| (8 mellanliggande sidversioner av 4 användare visas inte) | |||
| Rad 35: | Rad 35: | ||
::::::::Jag tycker ju inte att svenska skrivregler är en strikt nödvändighet att hålla sig till när det handlar om namn och citat. Sen känner jag inte heller att en senare översättning nödvändigtvis är mer korrekt och behöver ges större prioritet än en äldre som publicerades under 20-30~ish år. Men framför allt känner jag att flyttar bör motiveras bättre. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 26 april 2025 kl. 16.20 (CEST) | ::::::::Jag tycker ju inte att svenska skrivregler är en strikt nödvändighet att hålla sig till när det handlar om namn och citat. Sen känner jag inte heller att en senare översättning nödvändigtvis är mer korrekt och behöver ges större prioritet än en äldre som publicerades under 20-30~ish år. Men framför allt känner jag att flyttar bör motiveras bättre. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 26 april 2025 kl. 16.20 (CEST) | ||
:::::::::Som redaktör inser du väl att det är viktigt att hålla sig till svenska skrivregler, det finns väl inget utrymme för personligt tyckande där? Du säger att du inte känner att en senare översättning är mer korrekt, men i det här fallet är den ju det, oavsett vad du känner. Som de lärde säger: "Tänka fritt är stort men tänka rätt är större" [[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 26 april 2025 kl. 19.27 (CEST) | :::::::::Som redaktör inser du väl att det är viktigt att hålla sig till svenska skrivregler, det finns väl inget utrymme för personligt tyckande där? Du säger att du inte känner att en senare översättning är mer korrekt, men i det här fallet är den ju det, oavsett vad du känner. Som de lärde säger: "Tänka fritt är stort men tänka rätt är större" [[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 26 april 2025 kl. 19.27 (CEST) | ||
:::::::Det är inget citat, det är ett skrivsätt som översättaren har hittat på och som avviker från normen. Om översättaren hade försökt efterlikna ett speciellt skrivsätt som upphovsmannen hade utformat, så hade jag förstått varför man skulle vilja ha det skrivsättet även i artikelrubriken, men så förhåller det sig inte här. Hergé har följt allmänna franska skrivregler, och när Janzon översatte till svenska efterliknade de av någon oklar anledning det franska skrivsättet i stället för att skriva på svenskt vis, medan Wahlberg har använt svenska skrivregler. (Jag vet inte hur det står i Kellbergs översättning, men det saknar enligt min mening betydelse.) Om det enda argumentet man har emot flytten är att den är "onödig", så kanske man inte vill genomföra flytten själv, men man tillåter att någon annan göra den. Jag har väldigt svårt att förstå det här benhårda motståndet mot en flytt som borde vara självklar. [[Användare:E.G.|E.G.]] den 1 maj 2025 kl. 21.26 (CEST) | |||
::::::::Jag tycker egentligen att ni är envisare än mig, då ni tar för givet att en konsekvent stavning av ett namn nödvändigtvis är ett misstag. Om sidan hade hamnat under "Rackham den rödes skatt" från början, så hade jag tyckt att den flytt var onödig, då också. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 2 maj 2025 kl. 12.57 (CEST) | |||
:::::::::För all del, det finns ju en orsak till att sidan heter det den gör, det är ju inte totalt fel, eftersom namnet varit så i minst en upplaga. Konsekvensen av att inte flytta är inte outhärdligt stor, då de som söker på den ena eller andra formen ändå kommer rätt till sist. Emerson: "A foolish consistency is the hobgoblin of little minds" [[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 2 maj 2025 kl. 13.34 (CEST) | |||
Varför har sidan plötsligt flyttats, trots att konsensus var att den inte skulle flyttas? Jag antar att den nu ska flyttas tillbaka? [[Användare:Stefan|Stefan]] ([[Användardiskussion:Stefan|diskussion]]) 1 november 2025 kl. 14.10 (CET) | |||
:Det finns inget konsensus ovan, det är två mot två i diskussionen. Det finns argument för en flytt, medan de som är emot bara tycker att en flytt vore "onödig", vilket inte är något riktigt argument. Sidan skall självklart inte flyttas tillbaka. [[Användare:E.G.|E.G.]] den 1 november 2025 kl. 14.33 (CET) | |||
::Jag tycker ju fortfarande att det blev en flytt som genomfördes utan varken direkta argument eller konsensus, men jag tänker inte argumentera för att den ska flyttas igen. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 1 november 2025 kl. 17.04 (CET) | |||
:::Annars så tycker jag fortfarande att avvikelser från svenska skrivregler från skapare och översättare kan anses vara kreativa val, och inte nödvändigtvis vara fel som behöver rättas. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 1 november 2025 kl. 17.15 (CET) | |||
::::Och generellt så bör det ju innan en flytt också vara en konsensus ''för'' flytten, snarare än att det inte är en konsensus ''emot''. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 1 november 2025 kl. 21.31 (CET) | |||
Nuvarande version från 1 november 2025 kl. 21.31
Flytta sidan till "Rackham den rödes skatt"?
Borde inte den här artikeln ligga under rubriken "Rackham den rödes skatt" i stället för "Rackham den Rödes skatt"? Namn stavas med versal begynnelsebokstav, men "den röde" bör nog inte betraktas som ett namn. E.G. den 17 april 2025 kl. 14.00 (CEST)
- Vad står det i kolofonen? 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 17 april 2025 kl. 15.52 (CEST)
- I mitt exemplar (Cobolt 2023, 1:a upplagan, 2:a tryckningen, ISBN 978-91-88897-61-9) står titeln utskriven med uteslutande versaler i kolofonen, alltså "RACKHAM DEN RÖDES SKATT". I Björn Wahlbergs förord, tryckt på samma sida, står titeln skriven som "Rackham den rödes skatt". E.G. den 17 april 2025 kl. 17.16 (CEST)
- Nå, bra att du hittar ett prejudikat. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 17 april 2025 kl. 21.42 (CEST)
- Vad menar du med det? Har du förresten någon åsikt om den föreslagna flytten? E.G. den 17 april 2025 kl. 21.58 (CEST)
- Ah, det såg ut som att du redan hade flyttat artikeln, men jag tittade för hastigt. Annars var ju förordet ett bra fynd att hänvisa till. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 17 april 2025 kl. 22.33 (CEST)
- Jag tycker att fler borde säga något om saken innan den flyttas. Sedan tror jag inte att jag kan flytta artikeln, eftersom den föreslagna flytten är till en rubrik som redan finns (som omdirigering hit) och då tror jag att den måste genomföras av en redaktör. E.G. den 18 april 2025 kl. 09.36 (CEST)
- Tror att "rödes" blir bra, det är inte ett namn utan ett epitet. Jmf. "Gandalf grå" och "Riddar Blåskägg", där det första är ett epitet och det andra ett öknamn. Johnny Hazard (diskussion) 18 april 2025 kl. 10.15 (CEST)
- Carlsen Comics-utgåvan (ISBN 91-510-0381-3, tionde upplagan tryckt 1992) heter "Rackham den Rödes skatt" (alltså med stort "R") på framsidan, titelsidan och första sidan av serien. I kolofonen nämns bara den franska originaltiteln och denna skrivs med versaler. På sida 48 säger kapten Haddock: "Ett skrin!... Ett skrin!... Rackham den Rödes skatt! Äntligen!... Rackham den Rödes skatt!" Stefan (diskussion) 18 april 2025 kl. 16.29 (CEST)
- Javisstja, Tintin skrevs ju med blandade versaler och gemener. På franska ska han f.ö. heta "Rackham le Rouge". 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 17.01 (CEST)
- Franskan har måhända något annorlunda regler för när versaler skall användas än vad svenskan har? Vi diskuterar hur den svenska titeln bör skrivas. E.G. den 18 april 2025 kl. 17.26 (CEST)
- I Cobolts utgåva (översatt och textad av Björn Wahlberg) skrivs samma replik på sidan 48 "Ett skrin! ... Ett skrin! ... Rackham den rödes skatt! ... Rackham den rödes skatt! ... Här har vi den äntligen!...". E.G. den 18 april 2025 kl. 17.26 (CEST)
- Så till syvende och sist handlar det om vilken utgåva man ska utgå ifrån. Jag börjar luta åt att båda stavningarna är lika mycket rätt, och därmed finns det inget skäl att flytta artikeln. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 18.17 (CEST)
- Franskan och engelskan har annorlunda skrivregler än svenskan. Vi är överlag sparsmakade vad gäller användning av versaler. Vad gäller utgåva, så är väl alla svenska utgåvor konforma vad gäller Rackham? Stöd för detta ges tydligt i "Svenska skrivregler" som säger specifikt (8.7.2): "Längre tillnamn som består av hela fraser, inklusive tillnamn med bestämd artikel (den) skrivs med små bokstäver". Rackham den röde är alltså den enda korrekta formen på svenska (i stil med Olav den helige). Rent allmänt ser man tyvärr i seriewikin ofta hur engelska skrivregler används i stället för svenska. Så mitt råd till er är att konsultera språkrådets lilla bok lite oftare! Johnny Hazard (diskussion) 18 april 2025 kl. 21.47 (CEST)
- Nej, Wakuran, det handlar inte om vilken utgåva man skall välja att utgå ifrån, utan om vad som är korrekt svenska. E.G. den 18 april 2025 kl. 22.00 (CEST)
- Alltså, om utgåvan använder felaktig svenska så känns det snobbigt för oss att ändra på det. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 22.31 (CEST)
- Jag håller inte alls med om att det vore "snobbigt". Dessutom finns det också en upplaga som skriver "röde" i stället för "Röde", om du tycker att det är viktigare att hänga upp artikelnamnet på hur det faktiskt har skrivits i officiella översättningar till svenska. E.G. den 19 april 2025 kl. 12.08 (CEST)
- Viktigare än att ändra uppgifter som kan anses som officiella och kanoniska, av språkliga principer. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 april 2025 kl. 12.36 (CEST)
- Menar du att "Röde" skall betraktas som kanoniskt, trots att den senaste översättningen, som ofta betraktas som mer genomarbetad och bättre än de tidigare, skriver "röde"? Varför skulle någon översättning räknas som mer officiell än någon annan? E.G. den 19 april 2025 kl. 14.07 (CEST)
- Jag tycker båda översättningarna är likvärdiga, och därmed känns en flytt onödig. Att en titel inte följer svenska skrivregler känns mindre viktigt i sammanhanget. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 april 2025 kl. 16.16 (CEST)
- Vilka ord som skrivs med stor begynnelsebokstav har varierat över tiden. 1541 års bibel har titeln "Biblia, Thet är, All then Helgha Scrifft, på Svensko" med en massa stora bokstäver. Andelen ord som börjar med stor bokstav verkar ha minskat med tiden och det var nog fler ord som skrevs med stor bokstav i början av 1900-talet än i början av 2000-talet. "Rackham den Röde" kan mycket väl ha varit korrekt då Carlsen Comics' översättning först gavs ut. I många fall verkar man behålla gammalstavning i titlar på gamla verk och det måste väl också gälla bruket av stora bokstäver? På t.ex. danska ser man ofta att gamla titlar behåller stor begynnelsebokstav för alla substantiv, t.ex. "De tre smaa Mænd og Nummermanden", även om det händer att stavningen moderniseras.
- Jag tycker att titeln bör återspegla hur det faktiskt skrivs i seriealbumet, oavsett om stavningen är korrekt eller ej. Här är problemet att det står olika i olika versioner. I och med att titeln redan följer en av versionerna, kanske det är onödigt att flytta sidan. Stefan (diskussion) 19 april 2025 kl. 20.43 (CEST)
- Det är svenska stavningsregler vi bör följa, inte franska eller danska, eftersom vi skriver på svenska och det vi diskuterar är den svenska titeln på ett seriealbum, även om det är översatt från franskan. I danska språket använde man versal på alla substantiv fram till en stavningsreform någon gång i mitten av 1900-talet, alltså på samma sätt som man fortfarande gör i tyskan, så "De tre smaa Mænd og Nummermanden" var korrekt danska när den serien skapades, men skulle inte ha varit det idag. Vi bör använda moderna stavningsregler, inte gammaldags, såvida det inte är tydligt att man följer vad som faktiskt gällde under en tid då något gavs ut, men översatta titlar moderniseras ofta även om originalverket behåller ett gammaldags skrivsätt på sitt eget språk. Under större delen av 1900-talet använde man faktiskt stor bokstav i mindre utsträckning i svenskan än vad man gör idag. Namn på såväl offentliga myndigheter som politiska partier stavades genomgående med gemen begynnelsebokstav ända fram till att man uttryckligen gjorde en ändring av de språkliga riktlinjerna kring detta i mitten av 1990-talet. Tillnamn av typen "den store" eller "den helige" har så vitt jag vet på svenska aldrig setts som egennamn av det slag som skall så med versal begynnelsebokstav (jämför hur sådana namn skrivs i de olika upplagorna av uppslagsverket Nordisk familjebok) och detsamma borde alltså gälla tillnamnet "den röde" för den historiske sjörövaren i "Tintin". Min uppfattning är att stavningen "den Röde" i Karin och Allan B. Janzons översättning är ett misstag, att de har tagit över det franska sättet att sätta versal i "le Rouge" i stället för att anpassa skrivsättet till svenska stavningsregler. Detta har sedan rättats till i Björn Wahlbergs översättning. Jag tror också att den som aldrig har funderat på skrivsättet, troligare skriver och söker på "Rackham den rödes skatt" än "Rackham den Rödes skatt", just för att "Rackham den rödes skatt" följer normala skrivregler på vårt språk. E.G. den 19 april 2025 kl. 22.25 (CEST)
- Jag tycker båda översättningarna är likvärdiga, och därmed känns en flytt onödig. Att en titel inte följer svenska skrivregler känns mindre viktigt i sammanhanget. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 april 2025 kl. 16.16 (CEST)
- Menar du att "Röde" skall betraktas som kanoniskt, trots att den senaste översättningen, som ofta betraktas som mer genomarbetad och bättre än de tidigare, skriver "röde"? Varför skulle någon översättning räknas som mer officiell än någon annan? E.G. den 19 april 2025 kl. 14.07 (CEST)
- Viktigare än att ändra uppgifter som kan anses som officiella och kanoniska, av språkliga principer. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 april 2025 kl. 12.36 (CEST)
- Jag håller inte alls med om att det vore "snobbigt". Dessutom finns det också en upplaga som skriver "röde" i stället för "Röde", om du tycker att det är viktigare att hänga upp artikelnamnet på hur det faktiskt har skrivits i officiella översättningar till svenska. E.G. den 19 april 2025 kl. 12.08 (CEST)
- Alltså, om utgåvan använder felaktig svenska så känns det snobbigt för oss att ändra på det. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 22.31 (CEST)
- Så till syvende och sist handlar det om vilken utgåva man ska utgå ifrån. Jag börjar luta åt att båda stavningarna är lika mycket rätt, och därmed finns det inget skäl att flytta artikeln. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 18.17 (CEST)
- Javisstja, Tintin skrevs ju med blandade versaler och gemener. På franska ska han f.ö. heta "Rackham le Rouge". 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 april 2025 kl. 17.01 (CEST)
- Carlsen Comics-utgåvan (ISBN 91-510-0381-3, tionde upplagan tryckt 1992) heter "Rackham den Rödes skatt" (alltså med stort "R") på framsidan, titelsidan och första sidan av serien. I kolofonen nämns bara den franska originaltiteln och denna skrivs med versaler. På sida 48 säger kapten Haddock: "Ett skrin!... Ett skrin!... Rackham den Rödes skatt! Äntligen!... Rackham den Rödes skatt!" Stefan (diskussion) 18 april 2025 kl. 16.29 (CEST)
- Tror att "rödes" blir bra, det är inte ett namn utan ett epitet. Jmf. "Gandalf grå" och "Riddar Blåskägg", där det första är ett epitet och det andra ett öknamn. Johnny Hazard (diskussion) 18 april 2025 kl. 10.15 (CEST)
- Jag tycker att fler borde säga något om saken innan den flyttas. Sedan tror jag inte att jag kan flytta artikeln, eftersom den föreslagna flytten är till en rubrik som redan finns (som omdirigering hit) och då tror jag att den måste genomföras av en redaktör. E.G. den 18 april 2025 kl. 09.36 (CEST)
- Ah, det såg ut som att du redan hade flyttat artikeln, men jag tittade för hastigt. Annars var ju förordet ett bra fynd att hänvisa till. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 17 april 2025 kl. 22.33 (CEST)
- Vad menar du med det? Har du förresten någon åsikt om den föreslagna flytten? E.G. den 17 april 2025 kl. 21.58 (CEST)
- Nå, bra att du hittar ett prejudikat. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 17 april 2025 kl. 21.42 (CEST)
- I mitt exemplar (Cobolt 2023, 1:a upplagan, 2:a tryckningen, ISBN 978-91-88897-61-9) står titeln utskriven med uteslutande versaler i kolofonen, alltså "RACKHAM DEN RÖDES SKATT". I Björn Wahlbergs förord, tryckt på samma sida, står titeln skriven som "Rackham den rödes skatt". E.G. den 17 april 2025 kl. 17.16 (CEST)
Vad folk söker på spelar egentligen ingen roll då man bör komma till rätt sida oavsett. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 april 2025 kl. 22.37 (CEST)
- Att det vore "onödigt" att flytta artikeln för att den nuvarande språkligt felaktiga formen faktiskt har använts i en av de översättningar som har publicerats, tycker inte jag är ett sakligt skäl mot flytten. Något annat skäl mot flytten har inte presenterats. E.G. den 23 april 2025 kl. 12.21 (CEST)
- Jag ser inte att det finns någon konsensus för en flytt. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 23 april 2025 kl. 12.23 (CEST)
- En flytt är klart lämplig då den i så fall ger den senast utgivna och korrekta titeln. Hur många läser 1992 år upplaga idag? Svenska skrivregler kom ut i första upplaga 1991, hänvisningar till 1500-talet och tiden före stavningsreformen 1906 är tämligen irrelevanta, liksom åsikter om någon slags "Tintin-kanonisering". Johnny Hazard (diskussion) 23 april 2025 kl. 17.23 (CEST)
- Det finns visserligen inte konsensus i frågan. Här har vi sammanfattningsvis 2 som tycker att Seriewikin skall följa språkets regler medan 2 tycker att det är "onödigt" att göra det. När man för en diskussion som strävar efter konsensus så räknar man dock inte bara röster, man bedömer också argumenten. E.G. den 23 april 2025 kl. 17.52 (CEST)
- Angående "Hur många läser 1992 års upplaga idag", så gissar jag att det är väldigt många, då Janzons översättningar såldes i massvis och trycktes om i tiotals upplagor. Mitt argument är fortfarande att det inte är något stavfel, utan en medveten variant från en tidigare utgåva, och att två likvärdiga alternativ inte är skäl nog för en flytt. Samma argument som jag hade i Stålmannen-diskussionen. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 23 april 2025 kl. 23.01 (CEST)
- Varken medvetna eller omedvetna stavfel bör väl uppmuntras. Johnny Hazard (diskussion) 24 april 2025 kl. 22.05 (CEST)
- Jag tycker ju fortfarande inte att det är något stavfel, utan närmast ett namn eller ett citat från verket. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 24 april 2025 kl. 23.04 (CEST)
- Något kan förstås både vara ett medvetet val och ett stavfel samtidigt. Jag undrar hur många som läser Janzons översättning som tycker att det är viktigt att det stavfelet framgår av rubriken i Seriewikins artikel om albumet. E.G. den 26 april 2025 kl. 09.42 (CEST)
- @wakuran Ja, det är ett namn, men givet på en form så att det bryter mot svenska skrivregler. Nota bene att det heter regler och inte rekommendationer. Ska man citera är det väl lämpligt att man citerar från den senaste, korrekta utgåvan, det är ju den som är aktuell och normgivande! Att hänge sig åt nostalgi och använda utdaterade former av pietetsskäl är fullkomligt förkastligt, det förstår ni väl? Johnny Hazard (diskussion) 26 april 2025 kl. 14.34 (CEST)
- Jag tycker ju inte att svenska skrivregler är en strikt nödvändighet att hålla sig till när det handlar om namn och citat. Sen känner jag inte heller att en senare översättning nödvändigtvis är mer korrekt och behöver ges större prioritet än en äldre som publicerades under 20-30~ish år. Men framför allt känner jag att flyttar bör motiveras bättre. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 26 april 2025 kl. 16.20 (CEST)
- Som redaktör inser du väl att det är viktigt att hålla sig till svenska skrivregler, det finns väl inget utrymme för personligt tyckande där? Du säger att du inte känner att en senare översättning är mer korrekt, men i det här fallet är den ju det, oavsett vad du känner. Som de lärde säger: "Tänka fritt är stort men tänka rätt är större" Johnny Hazard (diskussion) 26 april 2025 kl. 19.27 (CEST)
- Jag tycker ju inte att svenska skrivregler är en strikt nödvändighet att hålla sig till när det handlar om namn och citat. Sen känner jag inte heller att en senare översättning nödvändigtvis är mer korrekt och behöver ges större prioritet än en äldre som publicerades under 20-30~ish år. Men framför allt känner jag att flyttar bör motiveras bättre. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 26 april 2025 kl. 16.20 (CEST)
- Det är inget citat, det är ett skrivsätt som översättaren har hittat på och som avviker från normen. Om översättaren hade försökt efterlikna ett speciellt skrivsätt som upphovsmannen hade utformat, så hade jag förstått varför man skulle vilja ha det skrivsättet även i artikelrubriken, men så förhåller det sig inte här. Hergé har följt allmänna franska skrivregler, och när Janzon översatte till svenska efterliknade de av någon oklar anledning det franska skrivsättet i stället för att skriva på svenskt vis, medan Wahlberg har använt svenska skrivregler. (Jag vet inte hur det står i Kellbergs översättning, men det saknar enligt min mening betydelse.) Om det enda argumentet man har emot flytten är att den är "onödig", så kanske man inte vill genomföra flytten själv, men man tillåter att någon annan göra den. Jag har väldigt svårt att förstå det här benhårda motståndet mot en flytt som borde vara självklar. E.G. den 1 maj 2025 kl. 21.26 (CEST)
- Jag tycker egentligen att ni är envisare än mig, då ni tar för givet att en konsekvent stavning av ett namn nödvändigtvis är ett misstag. Om sidan hade hamnat under "Rackham den rödes skatt" från början, så hade jag tyckt att den flytt var onödig, då också. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 2 maj 2025 kl. 12.57 (CEST)
- För all del, det finns ju en orsak till att sidan heter det den gör, det är ju inte totalt fel, eftersom namnet varit så i minst en upplaga. Konsekvensen av att inte flytta är inte outhärdligt stor, då de som söker på den ena eller andra formen ändå kommer rätt till sist. Emerson: "A foolish consistency is the hobgoblin of little minds" Johnny Hazard (diskussion) 2 maj 2025 kl. 13.34 (CEST)
- Jag tycker egentligen att ni är envisare än mig, då ni tar för givet att en konsekvent stavning av ett namn nödvändigtvis är ett misstag. Om sidan hade hamnat under "Rackham den rödes skatt" från början, så hade jag tyckt att den flytt var onödig, då också. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 2 maj 2025 kl. 12.57 (CEST)
- @wakuran Ja, det är ett namn, men givet på en form så att det bryter mot svenska skrivregler. Nota bene att det heter regler och inte rekommendationer. Ska man citera är det väl lämpligt att man citerar från den senaste, korrekta utgåvan, det är ju den som är aktuell och normgivande! Att hänge sig åt nostalgi och använda utdaterade former av pietetsskäl är fullkomligt förkastligt, det förstår ni väl? Johnny Hazard (diskussion) 26 april 2025 kl. 14.34 (CEST)
- Varken medvetna eller omedvetna stavfel bör väl uppmuntras. Johnny Hazard (diskussion) 24 april 2025 kl. 22.05 (CEST)
- Angående "Hur många läser 1992 års upplaga idag", så gissar jag att det är väldigt många, då Janzons översättningar såldes i massvis och trycktes om i tiotals upplagor. Mitt argument är fortfarande att det inte är något stavfel, utan en medveten variant från en tidigare utgåva, och att två likvärdiga alternativ inte är skäl nog för en flytt. Samma argument som jag hade i Stålmannen-diskussionen. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 23 april 2025 kl. 23.01 (CEST)
- Jag ser inte att det finns någon konsensus för en flytt. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 23 april 2025 kl. 12.23 (CEST)
Varför har sidan plötsligt flyttats, trots att konsensus var att den inte skulle flyttas? Jag antar att den nu ska flyttas tillbaka? Stefan (diskussion) 1 november 2025 kl. 14.10 (CET)
- Det finns inget konsensus ovan, det är två mot två i diskussionen. Det finns argument för en flytt, medan de som är emot bara tycker att en flytt vore "onödig", vilket inte är något riktigt argument. Sidan skall självklart inte flyttas tillbaka. E.G. den 1 november 2025 kl. 14.33 (CET)
- Jag tycker ju fortfarande att det blev en flytt som genomfördes utan varken direkta argument eller konsensus, men jag tänker inte argumentera för att den ska flyttas igen. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 1 november 2025 kl. 17.04 (CET)
- Annars så tycker jag fortfarande att avvikelser från svenska skrivregler från skapare och översättare kan anses vara kreativa val, och inte nödvändigtvis vara fel som behöver rättas. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 1 november 2025 kl. 17.15 (CET)
- Och generellt så bör det ju innan en flytt också vara en konsensus för flytten, snarare än att det inte är en konsensus emot. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 1 november 2025 kl. 21.31 (CET)
- Annars så tycker jag fortfarande att avvikelser från svenska skrivregler från skapare och översättare kan anses vara kreativa val, och inte nödvändigtvis vara fel som behöver rättas. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 1 november 2025 kl. 17.15 (CET)
- Jag tycker ju fortfarande att det blev en flytt som genomfördes utan varken direkta argument eller konsensus, men jag tänker inte argumentera för att den ska flyttas igen. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 1 november 2025 kl. 17.04 (CET)