Skillnad mellan versioner av "Bröderna Fogel"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m
m
Rad 5: Rad 5:


==Översättningar==
==Översättningar==
'''Bröderna Loiseau''' har översatts till olika namn i Sverige. I den första svenska Tintin-översättningen av [[Per Kellberg]] hette de '''Bröderna Vogel'''. [[Karin och Allan B. Janzon]] ändrade det till '''Vogel''' (men i första utgåvan av "[[Castafiores juveler]]" hänvisas de till som Bröderna Loiseau. I [[Björn Wahlberg]]s nya översättning heter de återigen '''Fogel'''.
'''Bröderna Loiseau''' har översatts till olika namn i Sverige. I den första svenska Tintin-översättningen av [[Per Kellberg]] hette de '''Bröderna Vogel'''. [[Karin och Allan B. Janzon]] ändrade det till '''Vogel''' (men i första utgåvan av "[[Castafiores juveler]]" hänvisas de till som Bröderna Loiseau). I [[Björn Wahlberg]]s nya översättning heter de återigen '''Fogel'''.


På engelska heter skurkparet '''The Byrd Brothers'''.
På engelska heter skurkparet '''The Byrd Brothers'''.


{{stub}}
{{stub}}

Versionen från 5 december 2006 kl. 16.41

Bröderna G. (förnamn okänt) och Maxim Fogel (Loiseau i original) är två skurkar i Tintin-äventyret "Enhörningens hemlighet", vilka är ute efter Rackham den Rödes skatt. Tidigare förvaltare av Moulinsart och före detta arbetsgivare till Nestor.

Översättningar

Bröderna Loiseau har översatts till olika namn i Sverige. I den första svenska Tintin-översättningen av Per Kellberg hette de Bröderna Vogel. Karin och Allan B. Janzon ändrade det till Vogel (men i första utgåvan av "Castafiores juveler" hänvisas de till som Bröderna Loiseau). I Björn Wahlbergs nya översättning heter de återigen Fogel.

På engelska heter skurkparet The Byrd Brothers.

Stub.png Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer!