Skillnad mellan versioner av "Iznogoud"
ERIK S (diskussion | bidrag) |
Wakuran (diskussion | bidrag) (+Licensproduktion.) |
||
(10 mellanliggande versioner av 4 användare visas inte) | |||
Rad 5: | Rad 5: | ||
[[Kategori:Historiska serier]] | [[Kategori:Historiska serier]] | ||
[[Kategori:Serier som blivit film]] | [[Kategori:Serier som blivit film]] | ||
[[Kategori:Humorserier]] | |||
[[Kategori:Komiska äventyrsserier]] | |||
[[Bild:Iznogoud.png|frame|[[Iznogoud]] och hans medhjälpare Brah at Hamed av [[Tabary]] © Hyphen]] | [[Bild:Iznogoud.png|frame|[[Iznogoud]] och hans medhjälpare Brah at Hamed av [[Tabary]] © Hyphen]] | ||
'''"Iznogoud"''' är serien om den onde visiren som vill bli "kalif istället för kalifen", skapad av [[René Goscinny]] (manus) och [[Jean Tabary]] (teckningar). Efter Goscinnys död 1977 tog Tabary själv över också manusskrivandet och hittills har det kommit ut 27 album. När Goscinny skrev manus bestod albumen utav en mängd kortare avsnitt på mellan 6 och 22 sidor. När Tabary blev manusförfattare så började albumen bestå utav ett enda sammanhängande avsnitt. | '''"Iznogoud"''' är serien om den onde visiren som vill bli "kalif istället för kalifen", skapad av [[René Goscinny]] (manus) och [[Jean Tabary]] (teckningar). Efter Goscinnys död 1977 tog Tabary själv över också manusskrivandet och hittills har det kommit ut 27 album. När Goscinny skrev manus bestod albumen utav en mängd kortare avsnitt på mellan 6 och 22 sidor. När Tabary blev manusförfattare så började albumen bestå utav ett enda sammanhängande avsnitt. | ||
Efter att Jean Tabary dött, tog hans son [[Nicolas Tabary]] över som tecknare på serien. | |||
Namnet Iznogoud är en ordlek och syftar troligen på engelskans ''is no good'', alltså ''duger ingenting till''. Övriga figurer i serien är den godtrogne kalifen Harun al Sindar ''(Haroun El Poussah)'' och Iznogouds handgångne man Brah at Hamed ''(Dilat Larat)''. Albumen översattes till svenska av [[Ingrid Emond]]. | Namnet Iznogoud är en ordlek och syftar troligen på engelskans ''is no good'', alltså ''duger ingenting till''. Övriga figurer i serien är den godtrogne kalifen Harun al Sindar ''(Haroun El Poussah)'' och Iznogouds handgångne man Brah at Hamed ''(Dilat Larat)''. Albumen översattes till svenska av [[Ingrid Emond]]. | ||
==Utgivning== | ==Utgivning== | ||
Serien publicerades av [[Dargaud]] fram till Goscinnys död år 1977. Tabary tog då över manusförfattandet och startade | Serien publicerades av [[Dargaud]] fram till Goscinnys död år 1977. Tabary tog då över manusförfattandet och startade det egna förlaget [[Editions de la Séguinière]] där serien sedan dess utgivits. Séguinière har senare bytt namn till det nuvarande [[Éditions Tabary]]. | ||
I Sverige har tolv album getts ut. De tio första av [[Hemmets Journals förlag]] och de två senaste av [[Epix förlag]]. "Trollkarlarnas marknad" är dock en nyöversättning av "Den magiska hagen". | I Sverige har tolv album getts ut. De tio första av [[Hemmets Journals förlag]] och de två senaste av [[Epix förlag]]. "Trollkarlarnas marknad" är dock en nyöversättning av "Den magiska hagen". | ||
Rad 81: | Rad 85: | ||
<div class="NavEnd"></div> | <div class="NavEnd"></div> | ||
</div> | </div> | ||
==Licensproduktion== | |||
Under 80-talet gavs det ut två bilderböcker i Tyskland, författade av [[Peter Mennigen]], på förlaget [[Bastei]], där Mennigen hade valt ut passande illustrationer ur Tabarys tidigare produktion. | |||
==Iznogoud på olika språk== | ==Iznogoud på olika språk== | ||
Rad 89: | Rad 96: | ||
|--- | |--- | ||
|[[Bild:mini_sverige.gif]] '''Svenska'''||Iznogoud | |[[Bild:mini_sverige.gif]] '''Svenska'''||Iznogoud | ||
|--- | |||
|[[Bild:mini_norge.gif]] '''Norska'''||Iznogood | |||
|--- | |--- | ||
|[[Bild:mini_danmark.gif]] '''Danska'''||Iznogood | |[[Bild:mini_danmark.gif]] '''Danska'''||Iznogood | ||
|--- | |--- | ||
|[[Bild:mini_finland.gif]] '''Finska'''||Ahmed Ahne | |{{bildram|[[Bild:mini_finland.gif]]}} '''Finska'''||Ahmed Ahne | ||
|--- | |--- | ||
|[[Bild:mini_island.gif]] '''Isländska'''||Fláráður | |[[Bild:mini_island.gif]] '''Isländska'''||Fláráður | ||
|--- | |--- | ||
|[[Bild:mini_grekland.gif]] '''Grekiska'''||ΙΖΝΟΓΚΟΥΝΤ | |[[Bild:mini_grekland.gif]] '''Grekiska'''||ΙΖΝΟΓΚΟΥΝΤ<BR>(Iznogoud transkriberat) | ||
|--- | |||
|[[Bild:mini_tyskland.gif]] '''Tyska'''||Isnogud | |||
|--- | |--- | ||
|} | |} | ||
== | ==Iznogoud i andra medier== | ||
"Iznogoud" har även blivit film. | |||
== | ==Recensioner== | ||
* [[Svante Kjellberg]]: "Iznogoud nr 1: Iznogoud går på pumpen" (''[[Bild & Bubbla]]'' 3/1977) | |||
* [[Caj Byqvist]]: "Iznogoud nr 3: Iznogouds kusliga komplotter" (''[[Bild & Bubbla]]'' 3/1978) | |||
* [[Erling Frick]]: "Iznogoud nr 4: Iznogoud och den magiska maskinen" (''[[Bild & Bubbla]]'' 4/1978) | |||
* [[Karl-Erik Lindkvist]]: "Iznogoud och den felande fén (''[[Bild & Bubbla]]'' 5/1992) | |||
* [[Daniel Atterbom]]: "Iznogoud nr 5: Trollkarlarnas marknad" (''[[Bild & Bubbla]]'' 5–6/1994) | |||
==Externa länkar== | ==Externa länkar== |
Nuvarande version från 10 januari 2021 kl. 18.29
"Iznogoud" är serien om den onde visiren som vill bli "kalif istället för kalifen", skapad av René Goscinny (manus) och Jean Tabary (teckningar). Efter Goscinnys död 1977 tog Tabary själv över också manusskrivandet och hittills har det kommit ut 27 album. När Goscinny skrev manus bestod albumen utav en mängd kortare avsnitt på mellan 6 och 22 sidor. När Tabary blev manusförfattare så började albumen bestå utav ett enda sammanhängande avsnitt.
Efter att Jean Tabary dött, tog hans son Nicolas Tabary över som tecknare på serien.
Namnet Iznogoud är en ordlek och syftar troligen på engelskans is no good, alltså duger ingenting till. Övriga figurer i serien är den godtrogne kalifen Harun al Sindar (Haroun El Poussah) och Iznogouds handgångne man Brah at Hamed (Dilat Larat). Albumen översattes till svenska av Ingrid Emond.
Utgivning
Serien publicerades av Dargaud fram till Goscinnys död år 1977. Tabary tog då över manusförfattandet och startade det egna förlaget Editions de la Séguinière där serien sedan dess utgivits. Séguinière har senare bytt namn till det nuvarande Éditions Tabary.
I Sverige har tolv album getts ut. De tio första av Hemmets Journals förlag och de två senaste av Epix förlag. "Trollkarlarnas marknad" är dock en nyöversättning av "Den magiska hagen".
Licensproduktion
Under 80-talet gavs det ut två bilderböcker i Tyskland, författade av Peter Mennigen, på förlaget Bastei, där Mennigen hade valt ut passande illustrationer ur Tabarys tidigare produktion.
Iznogoud på olika språk
Språk | Namn |
---|---|
Franska | Iznogoud |
Svenska | Iznogoud |
Norska | Iznogood |
Danska | Iznogood |
Finska | Ahmed Ahne |
Isländska | Fláráður |
Grekiska | ΙΖΝΟΓΚΟΥΝΤ (Iznogoud transkriberat) |
Tyska | Isnogud |
Iznogoud i andra medier
"Iznogoud" har även blivit film.
Recensioner
- Svante Kjellberg: "Iznogoud nr 1: Iznogoud går på pumpen" (Bild & Bubbla 3/1977)
- Caj Byqvist: "Iznogoud nr 3: Iznogouds kusliga komplotter" (Bild & Bubbla 3/1978)
- Erling Frick: "Iznogoud nr 4: Iznogoud och den magiska maskinen" (Bild & Bubbla 4/1978)
- Karl-Erik Lindkvist: "Iznogoud och den felande fén (Bild & Bubbla 5/1992)
- Daniel Atterbom: "Iznogoud nr 5: Trollkarlarnas marknad" (Bild & Bubbla 5–6/1994)
Externa länkar
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |