Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Naoki Urasawa"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
 
 
(8 mellanliggande versioner av 2 användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
== Onödig terminologi? -- [[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 17.14 (CEST) ==
== Onödig terminologi? ==
 
Ang. Wakurans ändring 17/6 mangaka -> tecknare. En japansk "mangaka", eller serieskapare, har betydligt oftare många assistenter än i väst, en tecknare i Japan är ofta bara assistent och gör inget annat än t.ex. ritar händer. Detta är ett skäl till att serieskapare kan vara 3-4 gånger mer produktiva än exempelvis franska serietecknare. Därför är heller inte termen "mangaka" riktigt detsamma som "tecknare" och har sitt berättignade... --[[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 17.14 (CEST)
Ang. Wakurans ändring 17/6 mankaga -> tecknare. En japansk "mankaga", eller serieskapare, har betydligt oftare många assistenter än i väst, en tecknare i Japan är ofta bara assistent och gör inget annat än t.ex. ritar händer. Detta är ett skäl till att serieskapare kan vara 3-4 gånger mer produktiva än exempelvis franska serietecknare. Därför är heller inte termen "mangaka" riktigt detsamma som "tecknare" och har sitt berättignade... --[[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 17.14 (CEST)
:Jag håller inte med. Termen är bara förvirrande om man inte har direkt kännedom om systemet i Japan, och förklaras inte i länken. Dessutom finns det många tecknare utanför Japan som har skapat studiosystem där man utnyttjat mer eller mindre anonyma assistenter; [[Hergé]], [[Peyo]], [[Marten Toonder]] etc. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 17.55 (CEST)
::Termen i sig betyder bara "serietecknare", oh säger ingenting om man arbetar i ett studiosystem, varken i Japan eller utanför. Däremot kan man förbättra artikeln om [[studio]]r, och förklara dess specifikt japanska tillämpning i andra artiklar. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 18.02 (CEST)
:::Nej, termen behöver inte betyda serietecknare, utan även enbart serieförfattare. Frågan är var du sätter gränsen för inlånade japanska termer? Manga och anime finns ju i både SAOL och Oxford Dictionary, så de bör ju vara ok, medan mangaka tydligen inte är ok, fast den finns i t.ex. wikipedia. --[[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 18.18 (CEST)
::::Manusförfattare verkar, såvitt jag förstår, heta "gensakusha". I det här fallet tillförde inte originaltermen någonting för en sporadisk läsare. Däremot kan man förbättra artikeln [[mangaka (serieterm)]], hur som helst. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 19 juni 2015 kl. 18.36 (CEST)
:::::Har uppdaterat mangaka-artikeln med lite info, delvis ny sådan som jag fick av en bekant i tokyo. Rent allmän tycker jag dock att man väl kan skriva "mangaka" i artiklar kring personer som faktiskt är detta. --[[Användare:Johnny Hazard|Johnny Hazard]] ([[Användardiskussion:Johnny Hazard|diskussion]]) 22 juni 2015 kl. 08.14 (CEST)
::::::Jag kände mest att termen inte tillförde något, och evt. kunde kännas förvirrande, ung som folk som skriver "webomics" i en svensk text. Men det är jag. Om nu man måste arbeta professionellt för att räknas som "mangaka", vad är motsvarigheten för icke-professionellt arbete? Jag har sett termen "doujinka", men en snabb sökning på japanska Wikipedia och Wiktionary gav intrycket att den inte var särskilt vedertagen. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 22 juni 2015 kl. 11.41 (CEST)

Nuvarande version från 22 juni 2015 kl. 10.41

Onödig terminologi?

Ang. Wakurans ändring 17/6 mangaka -> tecknare. En japansk "mangaka", eller serieskapare, har betydligt oftare många assistenter än i väst, en tecknare i Japan är ofta bara assistent och gör inget annat än t.ex. ritar händer. Detta är ett skäl till att serieskapare kan vara 3-4 gånger mer produktiva än exempelvis franska serietecknare. Därför är heller inte termen "mangaka" riktigt detsamma som "tecknare" och har sitt berättignade... --Johnny Hazard (diskussion) 19 juni 2015 kl. 17.14 (CEST)

Jag håller inte med. Termen är bara förvirrande om man inte har direkt kännedom om systemet i Japan, och förklaras inte i länken. Dessutom finns det många tecknare utanför Japan som har skapat studiosystem där man utnyttjat mer eller mindre anonyma assistenter; Hergé, Peyo, Marten Toonder etc. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 juni 2015 kl. 17.55 (CEST)
Termen i sig betyder bara "serietecknare", oh säger ingenting om man arbetar i ett studiosystem, varken i Japan eller utanför. Däremot kan man förbättra artikeln om studior, och förklara dess specifikt japanska tillämpning i andra artiklar. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 juni 2015 kl. 18.02 (CEST)
Nej, termen behöver inte betyda serietecknare, utan även enbart serieförfattare. Frågan är var du sätter gränsen för inlånade japanska termer? Manga och anime finns ju i både SAOL och Oxford Dictionary, så de bör ju vara ok, medan mangaka tydligen inte är ok, fast den finns i t.ex. wikipedia. --Johnny Hazard (diskussion) 19 juni 2015 kl. 18.18 (CEST)
Manusförfattare verkar, såvitt jag förstår, heta "gensakusha". I det här fallet tillförde inte originaltermen någonting för en sporadisk läsare. Däremot kan man förbättra artikeln mangaka (serieterm), hur som helst. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 19 juni 2015 kl. 18.36 (CEST)
Har uppdaterat mangaka-artikeln med lite info, delvis ny sådan som jag fick av en bekant i tokyo. Rent allmän tycker jag dock att man väl kan skriva "mangaka" i artiklar kring personer som faktiskt är detta. --Johnny Hazard (diskussion) 22 juni 2015 kl. 08.14 (CEST)
Jag kände mest att termen inte tillförde något, och evt. kunde kännas förvirrande, ung som folk som skriver "webomics" i en svensk text. Men det är jag. Om nu man måste arbeta professionellt för att räknas som "mangaka", vad är motsvarigheten för icke-professionellt arbete? Jag har sett termen "doujinka", men en snabb sökning på japanska Wikipedia och Wiktionary gav intrycket att den inte var särskilt vedertagen. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 22 juni 2015 kl. 11.41 (CEST)