Skillnad mellan versioner av "Onomatopoetik"
OlaHe (diskussion | bidrag) |
Daha6439 (diskussion | bidrag) m (rubrikindelning) |
||
(18 mellanliggande versioner av 4 användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Serietermer]] | [[Kategori:Serietermer]] | ||
[[Bild:Pow!.jpg|frame|right|POW! Onomatopoetik av [[Roy Lichtenstein]]. | [[Bild:Pow!.jpg|frame|right|POW! [[Onomatopoetik]] av [[Roy Lichtenstein]]. © upphovsmannen.]] | ||
'''Onomatopoetiska''' kallas ord som är '''ljudhärmande''', såsom "pling", "bang", "bom", "swisch", "crack". Även ord som "hicka", "gök" och "gnägga" är ursprungligen ljudhärmande och därmed onomatopoetiska. | '''Onomatopoetiska''' kallas ord som är '''ljudhärmande''', såsom "pling", "bang", "bom", "swisch", "crack". Även ord som "hicka", "gök" och "gnägga" är ursprungligen ljudhärmande och därmed onomatopoetiska. | ||
Detta är ingen strikt serieterm, utan används även i lingvistiska och stilistiska sammanhang. Traditionellt har dock onomatopoetiska ord haft ett starkt fäste i serievärlden. | Detta är ingen strikt serieterm, utan används även i lingvistiska och stilistiska sammanhang. Traditionellt har dock onomatopoetiska ord haft ett starkt fäste i serievärlden. I serievärlden kan också en ljudeffekts uttrycksfullhet förstärkas genom ett grafiskt inkorporerande i bilden, något som är svårt att göra rent textmässigt. | ||
[[Don Martin]] anses vara onomatopoetikens mästare bland serieskapare. Få har skapat så många innovativa ljudillustrationer som han. | [[Don Martin]] anses av många vara onomatopoetikens mästare bland serieskapare. Få har skapat så många innovativa ljudillustrationer som han. | ||
==Västerländska ljudeffekter== | |||
Rena ljudeffekter (i språk med romerska bokstäver) översätts sällan i svenska serier, även om de ursprungligen är från språk som till exempel engelska och franska med avsevärt annorlunda ortografi. Dit hör till exempel bruket av "z" som symbol för snarkningar, vilket alltså betyder att en figur sover. | |||
===Exempel=== | |||
*''Bamf'' – [[Nightcrawler]] teleporterar | |||
*''Bobbit'' - Penis huggs av med kökskniv ([[Bondage Fairies]] i den amerikanska översättningen; säkerligen en hänvisning till det kända amerikanska fallet där Lorena Bobbit 1993 skar av sin make John Bobbits penis) | |||
*''Doip'' – Öga poppar ut ([[Don Martin]]) | |||
*''Fap fap'' – Manlig onani (från "[[Sexy Losers]]") | |||
*''Flaffliff'' – Blottare öppnar överrock ([[Don Martin]]) | |||
*''Ga-shpluct'' – Bonde trampar i kodynga ([[Don Martin]]) | |||
*''Schlick schlick'' – Kvinnlig onani (från "[[Sexy Losers]]") | |||
*''Snakt'' – [[Wolverine]] drar in sina klor | |||
*''Snikt'' – [[Wolverine]] fäller ut sina klor | |||
*''Thwip'' – [[Spider-Man]] skjuter iväg sitt nät | |||
*''Z'' – snarkningar | |||
==Japansk ljudsymbolism== | |||
Framförallt i Japan är det vanligt att onomatopoesi (oftast bestående av ett tvåstavigt ord repeterat två gånger) används i en vidare betydelse, för att symbolisera även känslor, rörelse och annat. Den här typen av onomatopoesi är inte så vanlig i västvärlden, men man kan nämna det engelska hiphop-uttrycket ''bling-bling'', som symboliserar diamanter eller överdådigt uppvisande av rikedom. | |||
===Exempel=== | |||
*''Doki Doki'' – hjärtslag, uppspelthet | |||
*''Kira Kira'' – att glänsa, skina | |||
*''Guzu Guzu'' – att sega, såsa | |||
*''Pin Pin'' – vara livlig | |||
*''Shiin'' – bedövande tystnad | |||
==Externa länkar== | |||
*[http://www.collectmad.com/madcoversite/index-dmd.html The Don Martin Dictionary] – Lista över Don Martins onomatopoesi |
Nuvarande version från 12 januari 2015 kl. 11.24
Onomatopoetiska kallas ord som är ljudhärmande, såsom "pling", "bang", "bom", "swisch", "crack". Även ord som "hicka", "gök" och "gnägga" är ursprungligen ljudhärmande och därmed onomatopoetiska.
Detta är ingen strikt serieterm, utan används även i lingvistiska och stilistiska sammanhang. Traditionellt har dock onomatopoetiska ord haft ett starkt fäste i serievärlden. I serievärlden kan också en ljudeffekts uttrycksfullhet förstärkas genom ett grafiskt inkorporerande i bilden, något som är svårt att göra rent textmässigt.
Don Martin anses av många vara onomatopoetikens mästare bland serieskapare. Få har skapat så många innovativa ljudillustrationer som han.
Västerländska ljudeffekter
Rena ljudeffekter (i språk med romerska bokstäver) översätts sällan i svenska serier, även om de ursprungligen är från språk som till exempel engelska och franska med avsevärt annorlunda ortografi. Dit hör till exempel bruket av "z" som symbol för snarkningar, vilket alltså betyder att en figur sover.
Exempel
- Bamf – Nightcrawler teleporterar
- Bobbit - Penis huggs av med kökskniv (Bondage Fairies i den amerikanska översättningen; säkerligen en hänvisning till det kända amerikanska fallet där Lorena Bobbit 1993 skar av sin make John Bobbits penis)
- Doip – Öga poppar ut (Don Martin)
- Fap fap – Manlig onani (från "Sexy Losers")
- Flaffliff – Blottare öppnar överrock (Don Martin)
- Ga-shpluct – Bonde trampar i kodynga (Don Martin)
- Schlick schlick – Kvinnlig onani (från "Sexy Losers")
- Snakt – Wolverine drar in sina klor
- Snikt – Wolverine fäller ut sina klor
- Thwip – Spider-Man skjuter iväg sitt nät
- Z – snarkningar
Japansk ljudsymbolism
Framförallt i Japan är det vanligt att onomatopoesi (oftast bestående av ett tvåstavigt ord repeterat två gånger) används i en vidare betydelse, för att symbolisera även känslor, rörelse och annat. Den här typen av onomatopoesi är inte så vanlig i västvärlden, men man kan nämna det engelska hiphop-uttrycket bling-bling, som symboliserar diamanter eller överdådigt uppvisande av rikedom.
Exempel
- Doki Doki – hjärtslag, uppspelthet
- Kira Kira – att glänsa, skina
- Guzu Guzu – att sega, såsa
- Pin Pin – vara livlig
- Shiin – bedövande tystnad
Externa länkar
- The Don Martin Dictionary – Lista över Don Martins onomatopoesi