Skillnad mellan versioner av "Turkosstaden"
JeffSWE (diskussion | bidrag) |
Mghg (diskussion | bidrag) (Tillägg) |
||
(2 mellanliggande versioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 4: | Rad 4: | ||
[[Kategori:Seriealbum]] | [[Kategori:Seriealbum]] | ||
[[Kategori:Seriealbum på svenska]] | [[Kategori:Seriealbum på svenska]] | ||
[[ | [[Fil:9186300830.jpg|thumb|200px|Omslag till '''"Turkosstaden'''" av François Bourgeon. Svensk utgåva 1989 från Epix, ISBN 91-86300-83-0.]] | ||
'''"Turkosstaden'''" är det andra av tre album i den franska [[Historiska serier|medeltidsserien]] "[[Skymningens färdkamrater]]" (franska: "Les Compagnons du crépuscule") av [[François Bourgeon]]. Berättelsen består av 46 seriesidor och den franska originaltiteln är "Les Yeux d'étain de la ville glauque". | |||
{{ | ==Handling== | ||
Riddaren, Mariotte och Anicet, som slog följe i "[[Dimmornas skog]]", färdas genom ett härjat Bretagne. Efter att ha undgått en katastrof möter Mariotte flickan Yuna. De förenas med Riddaren och Anicet, och senare ansluter trubaduren Melaine Favennec. Återigen blandas den hårda verkligheten med drömmar befolkade av alver och onda dhouarder. Parallellt, och i en annan tid, undervisar en druid sin lärjunge. | |||
==Utgivning== | |||
"Les Yeux d'étain de la ville glauque" publicerades ursprungligen som följetong i den belgiska månatliga serietidningen ''[[(À Suivre)]]'' från nr. 93 (oktober 1985) till nr. 96 (januari 1986). Äventyret gavs ut som album 1986 av det belgiska förslaget [[Casterman]]. | |||
Den första publiceringen av "Turkosstaden" på svenska var som följetong i ''[[Epix]]'' från nr. 3/1986 till nr. 7/1986 med översättning av [[Lena Ekeram]]. Därefter albumpublicerades berättelsen som [[Studio Epix]] nr. 16 (3/1989), ISBN 91-86300-83-0. | |||
Berättelsen är planerad att ges ut i november 2022 av [[Cobolt förlag]] med ny översättning av [[Björn Wahlberg]] i samlingsvolymen "Skymningens färdkamrater", ISBN 978-91-80580-03-8. | |||
==Kuriosa== | |||
Den gamla bretonska dikten "Ar rannoù" (franska: "Les Séries") är inspiration till druiden och lärjungen. | |||
Trubaduren Melaine Favennec är baserad på en verklig bretonsk sångare och musiker. | |||
==På olika språk== | |||
<small>Titeln på originalspråket angiven med '''fet''' stil.</small> | |||
* {{språk|danska}}: "Den søgrønne stad" | |||
* {{Språk|franska}}: '''"Les Yeux d'étain de la ville glauque"''' | |||
* {{Språk|norska}}: "Den sjøgrønne byens øyne" | |||
* {{Språk|spanska}}: "El eclipse azul" | |||
* {{Språk|tyska}}: "Die drei Augen der blaugrünen Stadt" |
Nuvarande version från 14 juli 2022 kl. 21.54
"Turkosstaden" är det andra av tre album i den franska medeltidsserien "Skymningens färdkamrater" (franska: "Les Compagnons du crépuscule") av François Bourgeon. Berättelsen består av 46 seriesidor och den franska originaltiteln är "Les Yeux d'étain de la ville glauque".
Handling
Riddaren, Mariotte och Anicet, som slog följe i "Dimmornas skog", färdas genom ett härjat Bretagne. Efter att ha undgått en katastrof möter Mariotte flickan Yuna. De förenas med Riddaren och Anicet, och senare ansluter trubaduren Melaine Favennec. Återigen blandas den hårda verkligheten med drömmar befolkade av alver och onda dhouarder. Parallellt, och i en annan tid, undervisar en druid sin lärjunge.
Utgivning
"Les Yeux d'étain de la ville glauque" publicerades ursprungligen som följetong i den belgiska månatliga serietidningen (À Suivre) från nr. 93 (oktober 1985) till nr. 96 (januari 1986). Äventyret gavs ut som album 1986 av det belgiska förslaget Casterman.
Den första publiceringen av "Turkosstaden" på svenska var som följetong i Epix från nr. 3/1986 till nr. 7/1986 med översättning av Lena Ekeram. Därefter albumpublicerades berättelsen som Studio Epix nr. 16 (3/1989), ISBN 91-86300-83-0.
Berättelsen är planerad att ges ut i november 2022 av Cobolt förlag med ny översättning av Björn Wahlberg i samlingsvolymen "Skymningens färdkamrater", ISBN 978-91-80580-03-8.
Kuriosa
Den gamla bretonska dikten "Ar rannoù" (franska: "Les Séries") är inspiration till druiden och lärjungen.
Trubaduren Melaine Favennec är baserad på en verklig bretonsk sångare och musiker.
På olika språk
Titeln på originalspråket angiven med fet stil.