Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Corner Alley 13"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökShamrock (diskussion | bidrag) |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
Rad 3: | Rad 3: | ||
::Doppelganger är väl iofs fel? Jag har sett typ skepnadsskiftare, skepnadsbytare etc. "Hamn"- är ett rätt vackert fornnordiskt ord, men det kanske inte är så välkänt. Jag tror jag kör på "skepnadsskiftare" i brist på annat. Inga fantasyöversättare med kommentarer? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 25 juni 2008 kl. 15.32 (CEST) | ::Doppelganger är väl iofs fel? Jag har sett typ skepnadsskiftare, skepnadsbytare etc. "Hamn"- är ett rätt vackert fornnordiskt ord, men det kanske inte är så välkänt. Jag tror jag kör på "skepnadsskiftare" i brist på annat. Inga fantasyöversättare med kommentarer? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 25 juni 2008 kl. 15.32 (CEST) | ||
:::Skepnadsbytare? Det är inte en tungvrickare i alla fall [[Användare:Shamrock|Shamrock]] 1 november 2008 kl. 14.09 (CET) | :::Skepnadsbytare? Det är inte en tungvrickare i alla fall [[Användare:Shamrock|Shamrock]] 1 november 2008 kl. 14.09 (CET) | ||
::::Men det är, imho, inte så vackert... [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 1 november 2008 kl. 14.26 (CET) |
Nuvarande version från 1 november 2008 kl. 14.26
Vad innebär "doppelganger" i det här fallet, en ren dubbelgångare, eller ett härmande andeväsen? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 24 juni 2008 kl. 21.41 (CEST)
- Jag avsåg "Shapeshifter", men kunde inte hitta den rätta översättningen. Shamrock 25 juni 2008 kl. 13.52 (CEST)
- Doppelganger är väl iofs fel? Jag har sett typ skepnadsskiftare, skepnadsbytare etc. "Hamn"- är ett rätt vackert fornnordiskt ord, men det kanske inte är så välkänt. Jag tror jag kör på "skepnadsskiftare" i brist på annat. Inga fantasyöversättare med kommentarer? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 25 juni 2008 kl. 15.32 (CEST)
- Skepnadsbytare? Det är inte en tungvrickare i alla fall Shamrock 1 november 2008 kl. 14.09 (CET)
- Men det är, imho, inte så vackert... 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 1 november 2008 kl. 14.26 (CET)
- Skepnadsbytare? Det är inte en tungvrickare i alla fall Shamrock 1 november 2008 kl. 14.09 (CET)
- Doppelganger är väl iofs fel? Jag har sett typ skepnadsskiftare, skepnadsbytare etc. "Hamn"- är ett rätt vackert fornnordiskt ord, men det kanske inte är så välkänt. Jag tror jag kör på "skepnadsskiftare" i brist på annat. Inga fantasyöversättare med kommentarer? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 25 juni 2008 kl. 15.32 (CEST)