Skillnad mellan versioner av "Anime"
Alfa (diskussion | bidrag) (Språkrådets föreslagna böjning är inte konstigare än den för t ex orden "fiende" och "linje".) |
Hakanand (diskussion | bidrag) m (låneord --> lånord) |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Serietermer]] | [[Kategori:Serietermer]] | ||
'''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, | '''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film. | ||
Från början ett till japanskan inlånat franskt<ref>[[Frederik L. Schodt|Schodt, Frederik L.]] : [[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]<BR>[[Kodansha|Kodansha International]], Reprint edition (August 18, 1997)<BR>ISBN 0-87011-752-1</ref><ref>[http://www.etymonline.com/index.php?search=anime Etymonline.com]</ref> och/eller engelskt<ref>[http://www.merriam-webster.com/dictionary/anime Merriam-Webster]</ref><ref>[http://www.bartleby.com/61/12/A0311250.html American Heritage Dictionary]</ref> | Från början ett till japanskan inlånat franskt<ref>[[Frederik L. Schodt|Schodt, Frederik L.]] : [[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]<BR>[[Kodansha|Kodansha International]], Reprint edition (August 18, 1997)<BR>ISBN 0-87011-752-1</ref><ref>[http://www.etymonline.com/index.php?search=anime Etymonline.com]</ref> och/eller engelskt<ref>[http://www.merriam-webster.com/dictionary/anime Merriam-Webster]</ref><ref>[http://www.bartleby.com/61/12/A0311250.html American Heritage Dictionary]</ref> lånord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som '''animé''' i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen '''anime''' och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation". | ||
{{faktakoll}} | {{faktakoll}} |
Versionen från 27 maj 2009 kl. 12.42
Anime eller animé (アニメ), ett japanskt ord för animerad film. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.
Från början ett till japanskan inlånat franskt[1][2] och/eller engelskt[3][4] lånord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som animé i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen anime och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
Denna artikel innehåller ifrågasatta faktauppgifter. | |
Se diskussionssidan, eller historiken, för mer information. Rätta gärna felaktigheter. |
Försvenskning
1998 höll föreningen Mangakai ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer. [5]
Svenska Språkrådet har dock föreslagit böjningen anime, animen, animer, animerna.[6]
Referenser
- ↑ Schodt, Frederik L. : Manga! Manga! The World of Japanese Comics
Kodansha International, Reprint edition (August 18, 1997)
ISBN 0-87011-752-1 - ↑ Etymonline.com
- ↑ Merriam-Webster
- ↑ American Heritage Dictionary
- ↑ Föreningen Mangakais officiella hemsida
- ↑ Veckans språkråd Oktober 2003 / Nyord i svenskan 2003