Skillnad mellan versioner av "Användardiskussion:Hoff"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Rad 5: Rad 5:
==Fransk-belgiska serier==
==Fransk-belgiska serier==
Tack för gott samarbete med juli månads artikel, Fransk-belgiska serier. Sen jag fick mitt första Tintin-album, "Det sönderslagna örat", har jag älskat dessa serier. Tyvärr kan jag inte läsa och förstå franska, så jag får numer läsa album på danska och engelska. Just nu läser jag Blake och Mortimer: "The curse of the 30 pieces of silver".--[[Användare:Georges|Georges]] 1 augusti 2012 kl. 11.20 (CEST)
Tack för gott samarbete med juli månads artikel, Fransk-belgiska serier. Sen jag fick mitt första Tintin-album, "Det sönderslagna örat", har jag älskat dessa serier. Tyvärr kan jag inte läsa och förstå franska, så jag får numer läsa album på danska och engelska. Just nu läser jag Blake och Mortimer: "The curse of the 30 pieces of silver".--[[Användare:Georges|Georges]] 1 augusti 2012 kl. 11.20 (CEST)
===Re: Fransk-belgiska serier -- [[Användare:Hoff|Hoff]] 3 augusti 2012 kl. 15.11 (CEST)===
Tack själv... Just till de franskbelgiska serierna (ganska många olika faktiskt) har också jag ett särskilt gott öga. Det är ofta så när man lär sig mer och mer om något att man passerar kvalitetsgränsen och träder in på en annan arena som heter "intresse" eller "man vill ju veta mer". Jag kan tycka att det är mer givande att läsa eller samla in fakta om en ganska kass eller primitiv fransk eller belgisk serie än en, objektivt sett, mycket bättre nygjord amerikansk. Är f.ö. också förtjust i de nya Blake och Mortimer-serierna. I vissa fall är de till och med mer "Jacobs" än Jacobs själv var... Dyra dock, brukar unna mig en sådan varje gång jag besöker Danmark.[[Användare:Hoff|Hoff]] 3 augusti 2012 kl. 15.11 (CEST)

Versionen från 3 augusti 2012 kl. 14.11

Välkommen till Seriewikin! --蒸気船 ウィリー 14 augusti 2008 kl. 18.22 (CEST)

Jepp, välkommen! 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 14 augusti 2008 kl. 19.22 (CEST)
Tack...

Fransk-belgiska serier

Tack för gott samarbete med juli månads artikel, Fransk-belgiska serier. Sen jag fick mitt första Tintin-album, "Det sönderslagna örat", har jag älskat dessa serier. Tyvärr kan jag inte läsa och förstå franska, så jag får numer läsa album på danska och engelska. Just nu läser jag Blake och Mortimer: "The curse of the 30 pieces of silver".--Georges 1 augusti 2012 kl. 11.20 (CEST)

Re: Fransk-belgiska serier -- Hoff 3 augusti 2012 kl. 15.11 (CEST)

Tack själv... Just till de franskbelgiska serierna (ganska många olika faktiskt) har också jag ett särskilt gott öga. Det är ofta så när man lär sig mer och mer om något att man passerar kvalitetsgränsen och träder in på en annan arena som heter "intresse" eller "man vill ju veta mer". Jag kan tycka att det är mer givande att läsa eller samla in fakta om en ganska kass eller primitiv fransk eller belgisk serie än en, objektivt sett, mycket bättre nygjord amerikansk. Är f.ö. också förtjust i de nya Blake och Mortimer-serierna. I vissa fall är de till och med mer "Jacobs" än Jacobs själv var... Dyra dock, brukar unna mig en sådan varje gång jag besöker Danmark.Hoff 3 augusti 2012 kl. 15.11 (CEST)