Diskussion:Woo: Skillnad mellan sidversioner

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Stefan (diskussion | bidrag)
-- ~~~~: nytt avsnitt
 
E.G. (diskussion | bidrag)
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
== -- [[Användare:Stefan|Stefan]] ([[Användardiskussion:Stefan|diskussion]]) 28 september 2025 kl. 16.05 (CEST) -- [[Användare:Stefan|Stefan]] ([[Användardiskussion:Stefan|diskussion]]) 28 september 2025 kl. 16.05 (CEST) ==
==   ==


== Titel ==
== Titel ==
Rad 5: Rad 5:


Man brukar ha principen att alla koreaner själva väljer hur de transkriberar sina namn vilket leder till en enda röra, och jag lyckas inte hitta hur denna person har valt att transkribera sitt namn. Första stavelsen 이 [i] transkriberas normalt som I, Yi, Ri, Rhee eller Lee. Andra stavelsen 강 [kaŋ] trankriberas normalt som Kang eller Gang (huruvida uttalet är [k] eller [g] beror på vad som kommer före). Tredje stavelsen 우 [u] transkriberas ofta som U eller Woo. Helst ska man hitta vilken transkribering denna person har valt. [[Användare:Stefan|Stefan]] ([[Användardiskussion:Stefan|diskussion]]) 28 september 2025 kl. 16.05 (CEST)
Man brukar ha principen att alla koreaner själva väljer hur de transkriberar sina namn vilket leder till en enda röra, och jag lyckas inte hitta hur denna person har valt att transkribera sitt namn. Första stavelsen 이 [i] transkriberas normalt som I, Yi, Ri, Rhee eller Lee. Andra stavelsen 강 [kaŋ] trankriberas normalt som Kang eller Gang (huruvida uttalet är [k] eller [g] beror på vad som kommer före). Tredje stavelsen 우 [u] transkriberas ofta som U eller Woo. Helst ska man hitta vilken transkribering denna person har valt. [[Användare:Stefan|Stefan]] ([[Användardiskussion:Stefan|diskussion]]) 28 september 2025 kl. 16.05 (CEST)
:Jag vet i princip ingenting om det här med hur koreanska namn brukar transkriberas till latinska bokstäver, så vore väldigt tacksam om du försökte leta vidare. Verket "[[Rebirth]]" tycks hur som helst ha recenserats i ''Bild & Bubbla'' vid tillfälle. Om det är samma verk som tas upp på Goodreads, så skriver sig författaren Lee Kang-woo,[https://www.goodreads.com/author/show/5579836.Lee_Kang_woo] vilket tyder på att den här artikeln kan ha råkat få fel rubrik. [[Användare:E.G.|E.G.]] den 28 september 2025 kl. 17.26 (CEST)

Versionen från 28 september 2025 kl. 16.26

Titel

Enligt vad jag kan hitta på nätet verkar serieskaparen heta 이강우 [i.gaŋ.u]. Sidans titel "Woo" skulle kunna vara sista stavelsen i namnet, men det verkar som att större delen av namnet saknas.

Man brukar ha principen att alla koreaner själva väljer hur de transkriberar sina namn vilket leder till en enda röra, och jag lyckas inte hitta hur denna person har valt att transkribera sitt namn. Första stavelsen 이 [i] transkriberas normalt som I, Yi, Ri, Rhee eller Lee. Andra stavelsen 강 [kaŋ] trankriberas normalt som Kang eller Gang (huruvida uttalet är [k] eller [g] beror på vad som kommer före). Tredje stavelsen 우 [u] transkriberas ofta som U eller Woo. Helst ska man hitta vilken transkribering denna person har valt. Stefan (diskussion) 28 september 2025 kl. 16.05 (CEST)

Jag vet i princip ingenting om det här med hur koreanska namn brukar transkriberas till latinska bokstäver, så vore väldigt tacksam om du försökte leta vidare. Verket "Rebirth" tycks hur som helst ha recenserats i Bild & Bubbla vid tillfälle. Om det är samma verk som tas upp på Goodreads, så skriver sig författaren Lee Kang-woo,[1] vilket tyder på att den här artikeln kan ha råkat få fel rubrik. E.G. den 28 september 2025 kl. 17.26 (CEST)