Skillnad mellan versioner av "Finn och Fiffi"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m (korr)
Rad 10: Rad 10:
'''"Finn och Fiffi"''' ('''"Suske en Wiske"''' i original) är en belgisk-flamländsk barn- och ungdomsserie skapad av [[Willy Vandersteen]] på 1940-talet. Serien produceras än idag av en författar- och tecknarstab.
'''"Finn och Fiffi"''' ('''"Suske en Wiske"''' i original) är en belgisk-flamländsk barn- och ungdomsserie skapad av [[Willy Vandersteen]] på 1940-talet. Serien produceras än idag av en författar- och tecknarstab.


Serien går även under namnen "Bob & Bobette" (Storbritannien, Frankrike och fransktalande Belgien), "Spike and Suzy" (Storbritannien), samt "Willy and Wanda" (USA).
Serien går även under namnen '''"Bob & Bobette"''' (Storbritannien, Frankrike och fransktalande Belgien), '''"Spike and Suzy"''' (Storbritannien), samt '''"Willy and Wanda"''' (USA).


==Persongalleri==
==Persongalleri==
Rad 21: Rad 21:
*Professor Snillén (Professor Barabas)
*Professor Snillén (Professor Barabas)


== Svenska Album ==
== Svenska album ==
 
Följande album utgavs av [[Skandinavisk Press]] 1979–84 (det nederländska originalets titel inom parentes – dock översattes de svenska utgåvorna från den franska översättningen):
Följande album utgavs av [[Skandinavisk Press]] 1979–1984 (det nederländska originalets titel inom parentes – dock översattes de svenska utgåvorna från den franska översättningen):


# Den lysande bumerangen (De blinkende boemerang)
# Den lysande bumerangen (De blinkende boemerang)
Rad 105: Rad 104:


1990–92 gjorde [[Serieförlaget]] ett försök att återuppta utgivningen, men bara tre album kom ut:
1990–92 gjorde [[Serieförlaget]] ett försök att återuppta utgivningen, men bara tre album kom ut:
# Rädda noshörningarna (De rinoramp)
# Rädda noshörningarna (De rinoramp)
# Målarkludden (De kleurenkladder)
# Målarkludden (De kleurenkladder)
# Mozart blir kidnappad (Het wondere Wolfje)
# Mozart blir kidnappad (Het wondere Wolfje)


== Spin-off: "Jerom" ==
== Spinoff-serien "Jerom" ==
[[Willy Vandersteen]] skapade även [[spin-off]]-serien '''"[[Jerom]]"''', med Jerom (Ferom) i rollen som en superhjälte, och med delvis samma figurer som "Finn och Fiffi".
[[Willy Vandersteen]] skapade även spinoff-serien "[[Jerom]]", med Jerom (Ferom) i rollen som en superhjälte, och med delvis samma figurer som i "Finn och Fiffi".


==Finn och Fiffi på olika språk==
==Finn och Fiffi på olika språk==
"Suske en Wiske" har getts ut på ca. 30 olika språk världen över. I vissa länder har det kommit ut flera olika utgivningar som har använt olika namn på titelfigurerna; särskilt många verkar det ha funnits i Tyskland. Här nedan följer ett urval.
"Suske en Wiske" har getts ut på cirka 30 olika språk världen över. I vissa länder har det kommit ut flera olika utgivningar som har använt olika namn på titelfigurerna; särskilt många verkar det ha funnits i Tyskland. Här nedan följer ett urval.


{| {{snyggtabell}}
{| {{snyggtabell}}
Rad 144: Rad 142:


==Kuriosa==
==Kuriosa==
* Finn och Fiffi finns som en [[väggmålning i Bryssel]].
* Finn och Fiffi finns som väggmålning i Bryssel.


==Externa länkar==
==Externa länkar==
*[http://suskeenwiske.library.uu.nl/welcome.htm?nl.html Suske en Wiske officiell webbplats på franska, holländska, tyska och engelska]
*[http://suskeenwiske.library.uu.nl/welcome.htm?nl.html Suske en Wiske (officiell webbplats)] Webbplats på franska, holländska, tyska och engelska

Versionen från 25 juli 2006 kl. 21.27

Figurgalleriet i "Finn och Fiffi". Copyright Standaard Uitgeverij.

"Finn och Fiffi" ("Suske en Wiske" i original) är en belgisk-flamländsk barn- och ungdomsserie skapad av Willy Vandersteen på 1940-talet. Serien produceras än idag av en författar- och tecknarstab.

Serien går även under namnen "Bob & Bobette" (Storbritannien, Frankrike och fransktalande Belgien), "Spike and Suzy" (Storbritannien), samt "Willy and Wanda" (USA).

Persongalleri

  • Finn (Suske)
  • Fiffi (Wiske)
  • Lisa (Schanulleke)
  • Ferom (Jerom)
  • Lamholt (Lambik)
  • Tant Klara (Tante Sidonia)
  • Professor Snillén (Professor Barabas)

Svenska album

Följande album utgavs av Skandinavisk Press 1979–84 (det nederländska originalets titel inom parentes – dock översattes de svenska utgåvorna från den franska översättningen):

  1. Den lysande bumerangen (De blinkende boemerang)
  2. Den flygande sängen (Het vliegende bed)
  3. Druviternas budskap (De Kwakstralen)
  4. Träddoktorn (De boze boomzalver)
  5. Den sällsamma ringen (De wilde weldoener)
  6. Den okända ön (Het eiland Amoras)
  7. Djungelblomman (De junglebloem)
  8. Cirkuskungen (De circusbaron)
  9. Den magiska strålen (De sprietatoom)
  10. Det surrande ägget (Het zoemende ei)
  11. Det farliga spelet (De gekke gokker)
  12. Det mystiska landet (Het mini-mierennest)
  13. Ballongmysteriet (De zingende zwammen)
  14. Den gåtfulla katten (De koddige kater)
  15. Stenätarna (De steensnoepers)
  16. Robotarna från rymden (De wolkeneters)
  17. Piraternas skatt (De geverniste zeerovers)
  18. Det mystiska giftet (De sputterende spuiter)
  19. Statyernas hemlighet (Het brommende brons)
  20. Guldplaneten (De minilotten van Kokonera)
  21. Loket i vilda västern (De gouden locomotief)
  22. Den gäckande tjuven (De gladde Glipper)
  23. Det hemlighetsfulla slottet (De kaartendans)
  24. Spökborgen (De maffe maniak)
  25. Den förhäxade harpan (De zeven snaren)
  26. Guldets makt (De poenschepper)
  27. Den mörka diamanten (De duistere diamant)
  28. Fällan (De klankentapper)
  29. Den flygande apan (De vliegende aap)
  30. Trädets hemlighet (De bevende Baobab)
  31. Ljudmonstret (De bokkige bombardon)
  32. Den fantastiska hästen (Het ros Bazhaar)
  33. Texas skräck (De Texasrakkers)
  34. Måndrottningen (De Efteling-elfjes)
  35. Apornas fest (De apekermis)
  36. Drakprinsen (De nare varaan)
  37. Det sjungande ljuset (De zingende kaars)
  38. Den förtrollade hästen (Het rijmende paard)
  39. Drömtjuven (De dromendiefstal)
  40. Nöjesfältet (Tedere Tronica)
  41. Hundarnas paradis (Het hondenparadijs)
  42. Spökskeppet (De kleppende klipper)
  43. Det rytande berget (De brullende berg)
  44. Stålfisken (De IJzeren Schelvis)
  45. Jakten på trollspöt (Beminde Barabas)
  46. Totempålen (Twee toffe totems)
  47. Reservkungen (De speelgoedzaaier)
  48. Jakten på gastarna (De spokenjagers)
  49. Det svarta svanen (De zwarte zwaan)
  50. Guldcirkeln (De gouden cirkel)
  51. Den magiska saxen (De kale kapper)
  52. Vindarnas strid (De windbrekers)
  53. Det sovande slottet (De schone slaper)
  54. Den förhäxade flugan (De poppenpakker)
  55. Molnets stad (Het drijvende dorp)
  56. Operation Petroplis (De amoureuze amazone)
  57. Päronprinsen (De perenprins)
  58. Den bråkiga statyn (Het kregelige Ketje)
  59. Den sista lyktgubben (Het laatste dwaallicht)
  60. Regnbågsprinsessan (De regenboogprinses)
  61. Trumslagarpojken (De toffe tamboer)
  62. Koppartomtarna (De koperen knullen)
  63. Den spjuveraktiga elefanten (De olijke olifant)
  64. Den hjälpsamma fjärilen (De vlijtige vlinder)
  65. Jakten på prinsessan (De snoezige Snowijt)
  66. Den rödhårige jätten (De rosse reus)
  67. De bråkiga grottmänniskorna (De Belhamel-bende)
  68. Den ledsna duvan (De droevige duif)
  69. Valen Willy (Walli de walvis)
  70. Världens vackraste staty (Het statige standbeeld)
  71. På äventyr i Norden (De lieve Lilleham)
  72. Kampen mot havet (Het Delta-duel)

De tre sista gavs aldrig ut officiellt:

  1. Guldfisken (????)
  2. Trädmonstret (????)
  3. Feroms Hemlighet (????)

1990–92 gjorde Serieförlaget ett försök att återuppta utgivningen, men bara tre album kom ut:

  1. Rädda noshörningarna (De rinoramp)
  2. Målarkludden (De kleurenkladder)
  3. Mozart blir kidnappad (Het wondere Wolfje)

Spinoff-serien "Jerom"

Willy Vandersteen skapade även spinoff-serien "Jerom", med Jerom (Ferom) i rollen som en superhjälte, och med delvis samma figurer som i "Finn och Fiffi".

Finn och Fiffi på olika språk

"Suske en Wiske" har getts ut på cirka 30 olika språk världen över. I vissa länder har det kommit ut flera olika utgivningar som har använt olika namn på titelfigurerna; särskilt många verkar det ha funnits i Tyskland. Här nedan följer ett urval.

Språk Namn
Mini flamlandska.gif Flamländska (orig.) Suske (från "Franciscus") en Wiske (från "Louisa")
Mini frankrike.gif Franska Bob et Bobette; Riri et Miette
Mini storbritannien.gif Engelska Willy and Wanda; Bob and Bobette; Spike and Suzy
Mini tyskland.gif Tyska Suske und Wiske; Peter und Ulla; Freddie und Frida; Bob und Bobette; Bob und Babette; Willy und Wanda
Mini danmark.gif Danska Finn og Fiffi; Bob og Bobette
Mini norge.gif Norska Finn og Fiffi
Mini sverige.gif Svenska Finn och Fiffi
Mini sydafrika.gif Afrikaans Neelsie en Miemsie
Mini esperanto.gif Esperanto Cisko kaj Vinjo
Mini island.gif Isländska Siggi og Vigga
Mini latin.gif Latin Lucius et Lucia

Kuriosa

  • Finn och Fiffi finns som väggmålning i Bryssel.

Externa länkar