Skillnad mellan versioner av "Diskussion:William Vance"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökSir-L (diskussion | bidrag) m |
MikkeX (diskussion | bidrag) |
||
Rad 3: | Rad 3: | ||
::Nu var jag för snabb. CutseN används på flera franskspråkiga sidor och CutseM på engelskspråkiga. Antar man borde lite mer på de franska. [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 2 mars 2007 kl.22.01 (CET) | ::Nu var jag för snabb. CutseN används på flera franskspråkiga sidor och CutseM på engelskspråkiga. Antar man borde lite mer på de franska. [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 2 mars 2007 kl.22.01 (CET) | ||
:::För att ytterligare späda på förvirringen så hittade jag franska sidor med båda stavningarna, [http://www.chiroux.com/BD/auteur.php?coll=albums&idauteur=887&liste=dt-achat se exempelvis denna] [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 2 mars 2007 kl.22.07 (CET) | :::För att ytterligare späda på förvirringen så hittade jag franska sidor med båda stavningarna, [http://www.chiroux.com/BD/auteur.php?coll=albums&idauteur=887&liste=dt-achat se exempelvis denna] [[Användare:Sir-L|Sir-L]] 2 mars 2007 kl.22.07 (CET) | ||
Lite efterforskningar - William Van Cutsen används i den franskspråkiga albumen och William Van Cutsem i flera översatta. Och den artikel som omnämner serien i Bild & Bubbla så stavas hans namn Cutsen - så då kan man ju anta att namnet är Cutsen det mest korrekta i detta fall? [[Användare:MikkeX|MikkeX]] 3 mars 2007 kl.08.31 (CET) |
Versionen från 3 mars 2007 kl. 08.31
Cutsem eller Cutsen? Båda stavningarna förekommer i denna artikel. --David Haglund 2 mars 2007 kl.16.09 (CET)
- "n" /z
- Nu var jag för snabb. CutseN används på flera franskspråkiga sidor och CutseM på engelskspråkiga. Antar man borde lite mer på de franska. Sir-L 2 mars 2007 kl.22.01 (CET)
- För att ytterligare späda på förvirringen så hittade jag franska sidor med båda stavningarna, se exempelvis denna Sir-L 2 mars 2007 kl.22.07 (CET)
- Nu var jag för snabb. CutseN används på flera franskspråkiga sidor och CutseM på engelskspråkiga. Antar man borde lite mer på de franska. Sir-L 2 mars 2007 kl.22.01 (CET)
Lite efterforskningar - William Van Cutsen används i den franskspråkiga albumen och William Van Cutsem i flera översatta. Och den artikel som omnämner serien i Bild & Bubbla så stavas hans namn Cutsen - så då kan man ju anta att namnet är Cutsen det mest korrekta i detta fall? MikkeX 3 mars 2007 kl.08.31 (CET)