Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Arc"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
(Slå ihop...)
Rad 2: Rad 2:
Stämmer det här huvudsakligen? Finns det någon svensk översättning som är någorlunda vedertagen? Olikt latinska språk, som redan har en inhemsk motsvarighet till ordet "arc" i betydelsen "båge", är det inte helt självklart hur ordet ska anpassas till svenska förhållanden. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 26 juli 2011 kl. 00.09 (UTC)
Stämmer det här huvudsakligen? Finns det någon svensk översättning som är någorlunda vedertagen? Olikt latinska språk, som redan har en inhemsk motsvarighet till ordet "arc" i betydelsen "båge", är det inte helt självklart hur ordet ska anpassas till svenska förhållanden. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 26 juli 2011 kl. 00.09 (UTC)
:"Cykler" och "sviter" nämns i kategorin "Episoder och avsnitt". Antagligen mina egna formuleringar, f.ö. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 26 juli 2011 kl. 00.10 (UTC)
:"Cykler" och "sviter" nämns i kategorin "Episoder och avsnitt". Antagligen mina egna formuleringar, f.ö. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 26 juli 2011 kl. 00.10 (UTC)
::Tydligen ska svenska professionella manusförfattare använda begreppet "båge" i liknande betydelse. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 18 juni 2015 kl. 13.56 (CEST)
==Slå ihop==
==Slå ihop==
Nu finns det artiklar för både "[[arc]]" och "[[story arc]]". De borde väl slås ihop på något sätt. (Har vi ingen mall för det, förresten?) [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 11 oktober 2012 kl. 12.16 (CEST)
Nu finns det artiklar för både "[[arc]]" och "[[story arc]]". De borde väl slås ihop på något sätt. (Har vi ingen mall för det, förresten?) [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 11 oktober 2012 kl. 12.16 (CEST)

Versionen från 18 juni 2015 kl. 12.56

Kommentarer

Stämmer det här huvudsakligen? Finns det någon svensk översättning som är någorlunda vedertagen? Olikt latinska språk, som redan har en inhemsk motsvarighet till ordet "arc" i betydelsen "båge", är det inte helt självklart hur ordet ska anpassas till svenska förhållanden. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 26 juli 2011 kl. 00.09 (UTC)

"Cykler" och "sviter" nämns i kategorin "Episoder och avsnitt". Antagligen mina egna formuleringar, f.ö. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 26 juli 2011 kl. 00.10 (UTC)
Tydligen ska svenska professionella manusförfattare använda begreppet "båge" i liknande betydelse. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 18 juni 2015 kl. 13.56 (CEST)

Slå ihop

Nu finns det artiklar för både "arc" och "story arc". De borde väl slås ihop på något sätt. (Har vi ingen mall för det, förresten?) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 11 oktober 2012 kl. 12.16 (CEST)