Frederik L. Schodt
Frederik L. Schodt (1950- ), amerikansk författare, översättare och manga-pionjär i västvärlden. Känd inom den anglo-amerikansk-svenska mangavärlden för sina mangaöversättningar (framförallt som Osamu Tezuka-uttolkare), och sina pionjärarbeten för att göra manga populär och känd inom den anglo-amerikansk och därmed även den svenska delen av världen.
Av många är Schodt känd som mannen som på allvar introducerade mangan i USA, och därmed i den engelskspråkiga (och därmed Sverige) världen, delvis på grund av sina översättningar av manga till engelska, men framförallt genom sitt banbrytande verk Manga! Manga! The World of Japanese Comics. Den boken fick hederspris på Manga Oscar Awards 1983.
Personlig vän med Osamu Tezuka och Tezukas förste uttolkare i väst.
Bor numera i San Francisco
Kända Verk
Översättningar (till am. engelska)
- "Hi no Tori" ("Phoenix") av Osamu Tezuka
- "Atom Taishi"/"Tetsuwan-Atom" ("Astroboy") av Osamu Tezuka
- "Versailles no Bara" ("The Rose of Versailles") av Riyoko Ikeda
- "Hadashi no Gen" ("Barefoot Gen"/"Gen, Pojken från Hiroshima") av Keiji Nakazawa
Egna verk
- Manga! Manga! The World of Japanese Comics (1983) - ISBN 4-7700-1252-7 (i japan)
- Dreamland Japan - Writings on Modern Manga (1996) - ISBN 1-880656-23-X (i USA)
- Mangajin: Eigo joutatsu kakumei (1997) - ISBN 4-7952-3335-7-C 2082 (Lär dig behärska Engelska - Mangasättet)
- Native American in the Land of the Shogun (2003) - ISBN 1-880656-78-7
Utmärkelser
- Hederspris på Manga Oscar Awards 1983, för Manga! Manga! The World of Japanese Comics
- Asahi Shimbuns Osamu Tezukas Kulturpris' Special Pris 2000, för sitt livsverk.
Externa länkar
- The World of Frederik L. Schodt (officiell webbplats)