Diskussion:Tornen i Bois-Maury
Från Seriewikin
Version från den 11 augusti 2021 kl. 11.10 av Mghg (diskussion | bidrag) (Mghg flyttade sidan Diskussion:Tornen vid Bois-Maury till Diskussion:Tornen i Bois-Maury: Den franska prepositionen "de" kan översättas med "vid", men serien har på svenska kallats både "Tornen på Bois-Maury" (Semic) och "Tornen i Bois-Maury" (Epix). Av dessa två alternativ verkar det sistnämnda vara det mest lämpliga alternativet med tanke på handlingen. )
Pekoral?
Är inte pekoral att betrakta som ett nedsättande beteckning? Passar inte episk berättelse bättre in på serien? MikkeX 15 januari 2006 kl.14.05 (CET)
- Jag har ändrat, för pekoral är nedsättande, och värderingar ska vi vara försiktiga med. Inte minst om vi publicerar bilder, för då kan upphovsmannen ta skada. --David Haglund 15 januari 2006 kl.17.25 (CET)
Pekoral är inte nödvändigtvis nedsättande, det kan (åtminstone i poesisammanhang) vara en användbar beskrivning av ett verk. Hur som helst, i detta sammanhang är nog dock "episk" också gångbar. (Även om hexametern är frånvarande...) Hur som helst. Jag undrar om inte Bois-Maury och Tornen vid Bois-Maury egentligen är två olika serier --- som hänger samman lite löst, ungefär som Musse Pigg hänger ihop med Kalle Anka.
- Ja, man kan väl säga att Bois-Maury utspelas i samma "värld" som Tornen vid Bois-Maury, om jag förstått saken rätt? Det är dock bara de två sista albumen som enbart har titeln Bois-Maury, och dessa räknas in i samma numrering av album som de tidigare på de sidor jag hittat [1] Andreas 17 januari 2006 kl.09.08 (CET)