Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Dupondtarna"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m
 
(3 mellanliggande versioner av 2 användare visas inte)
Rad 36: Rad 36:
:Snyggt, tycker jag. Det ska dock stå "Språk" i rubriken, inte "Land". /[[Användare:Weimar|Weimar]] 19 juli 2006 kl.16.41 (CEST)
:Snyggt, tycker jag. Det ska dock stå "Språk" i rubriken, inte "Land". /[[Användare:Weimar|Weimar]] 19 juli 2006 kl.16.41 (CEST)
::Ok [[Användare:Love|Love]] 19 juli 2006 kl.19.57 (CEST)
::Ok [[Användare:Love|Love]] 19 juli 2006 kl.19.57 (CEST)
På serbokroatiska heter dom Dipon bägge två. Är det rätt? [[Användare:Love|Love]] 19 juli 2006 kl.20.02 (CEST)
:Det kan ju vara så att på serbiska heter Dupond Dipon, medan på kroatiska heter Dupont Dipon... =S
:(F.ö. är det väl nästan enklare med en enda tabell med &-tecken?) ...och nu blev det så medan jag ställde frågan... [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 19 juli 2006 kl.20.15 (CEST)
:Dipon & Dipon kan nog vara rätt, om serbokroatiskan följer uttalet, vilket ju är samma för båda. /[[Användare:Weimar|Weimar]] 19 juli 2006 kl.21.47 (CEST)

Nuvarande version från 19 juli 2006 kl. 20.47

Med de nya flaggorna tycker jag att det blir tydligare med tabeller än listor. T.ex.

Land Namn
Mini sydafrika.gif Afrikaans Uys
Mini schweiz.gif Bern-dialekt Hueber
Mini bretagne.gif Bretonska Braz
Mini storbritannien.gif Engelska Thomson
Mini esperanto.gif Esperanto Citserono
Frisiska Hepkema
Mini island.gif Isländska Skapti
Mini nederlanderna.gif Nederländska Jansen
Mini polen.gif Polska Tajniak
Mini serbien och montenegro.gif Serbokroatiska Dipon
Mini spanien.gif Spanska Hernandez
Mini tyskland.gif Tyska Schulze
Mini wales.gif Walesiska Johns

Love 19 juli 2006 kl.14.22 (CEST)

Snyggt, tycker jag. Det ska dock stå "Språk" i rubriken, inte "Land". /Weimar 19 juli 2006 kl.16.41 (CEST)
Ok Love 19 juli 2006 kl.19.57 (CEST)


På serbokroatiska heter dom Dipon bägge två. Är det rätt? Love 19 juli 2006 kl.20.02 (CEST)

Det kan ju vara så att på serbiska heter Dupond Dipon, medan på kroatiska heter Dupont Dipon... =S
(F.ö. är det väl nästan enklare med en enda tabell med &-tecken?) ...och nu blev det så medan jag ställde frågan... 惑乱 分からん 19 juli 2006 kl.20.15 (CEST)
Dipon & Dipon kan nog vara rätt, om serbokroatiskan följer uttalet, vilket ju är samma för båda. /Weimar 19 juli 2006 kl.21.47 (CEST)