Diskussion:Svarte Grim

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök

Bra jobbat med wikifieringen, Ola. Nu slapp jag. (-: //bnw 16 april 2009 kl. 13.53 (CEST)

Serieremsa förekommer inte här, men det används på andra platser, bland annat brukar Nickan Jonasson benämna dem så. Vi borde lägga till termen serieremsa, men i vanlig användning i wikin bör vio nog använda oss av det vanligaste benämningen, det vill säga stripp. --MikkeX 22 april 2009 kl. 10.59 (CEST)

Visserligen står det seriestripp på Svarte Grims sida med länkarna till själva serien. (Men om jag förstått honnom rätt så kan det ändras.) Men i Svarte Grims gästbok föreslår han det ordet i stället. Tycker själv att ordet serieremsa låter bättre och är mera svenskt. Försöker slå ett slag för det. :)

Jag tycker vi ska använda det beprövade "seriestripp", förstår inte varför vi skulle ändra till "serieremsa" helt plötsligt. // Sir-L 22 april 2009 kl. 18.37 (CEST)
Instämmer med ovan. Jag tycker vi ändrar, och föreslår en redirect från serieremsa till stripp om det söks på det. --David Haglund 22 april 2009 kl. 18.48 (CEST)
Förstår inte varför man ska köra på engelska helatiden då vi har ett adekvat språk. Finns ingen egentlig anledning till att man ska anända utlenska ord om man har vokabulär på svenska. Desutom så stimulerar det fantasin. Har desutom träffat personer som missförstått ordet "seriestripp" och trott att det handlar om ponografiska serier. Där av att jag följde Svarte Grims exempel och bytte till att säga "serieremsa", där har jag inte mött några missförstånd. :)
"Stripp" är ett etablerat fack-/branschord på svenska som dessutom kan länkas till och därmed förklaras för den som inte förstår det. OlaHe 22 april 2009 kl. 20.48 (CEST)
visst vet jag att det är ettablerat. Men det är trevligt om man kan ha svenska ord. Att slippa avvekla vårat språk. :)
Visst är det bra att etablera svenska uttryck, men seriewikin är inte rätt plats att etablera nya uttryck på, vi kan ta upp det som ett exempel men i en artikel om själva stripp-formen, men inte i en generell artikel. --MikkeX 22 april 2009 kl. 21.39 (CEST)
Seriestripp är ju dock ett svenskt ord. Det är ett låneord som vi haft i svenska språket i minst 50 år. Det är i alla fall minst lika etablerat och "svenskt" som ordet "adekvat" (av lat.adæquatus), "etablera" (fr.établir) eller serie (lat.series) för den delen ---= 蒸気船 ウィリー =- 22 april 2009 kl. 23.24 (CEST)
Jag är den förste tillskyndaren av försvenskning av ord, men i det här fallet är seriestripp nog en generell standard vi bör följa. Däremot kan man faktiskt i denna artikel välja skriva "seriestripp, eller serieremsa com Svarte Grim själv föredrar att kalla det". Vad sägs om en sådan kompromiss? --David Haglund 22 april 2009 kl. 23.26 (CEST)
Visst kan det vara så att det är standard och fackterm. Men man kan som sakt låta bårda orden få finnas. För de som är oinvigda i seriernas värld så kan "remsa" ha lite bättre klang. Det är ju inte fel att ha det som sökord där man förklarar att vissa använder "remsa" och andra "stripp".