Diskussion:Los profesionales

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök

Har någon koll på spansk sortering, förresten? Sorterar man efter grammatisk artikel, eller inte? 惑乱 分からん 5 november 2006 kl.18.30 (CET)

Si señor, det har jag. Man sorterar inte efter grammatisk artikel, i alla fall inte i spanska wikipedia.
Vad gäller formateringen jag gjorde av din artikel så var väl det jag fixade att det inte fanns citattecken kring det spanska uppslagsordet. Och så fixade jag citattecken kring "översättningen" av bara farten, men det kanske är fel. Jag vet inte vad som är det bästa där egentligen. Kursiv används normalt för att ange periodica (Bamse), ord som särskilt betonas (...det ankommer icke på Carl Lidbom...) eller främmande ord i löptext (...det hela utvecklade sig till ett debacle utan like...). Konsensus behövs här. Jag kan köpa (ung. De professionella) om citattecken kring tolkas som att det faktiskt finns en svensk serie med det namnet. --David Haglund 5 november 2006 kl.22.49 (CET)
Nä, det finns ju ingen standard än, det kanske mest är jag som tycker en kursivering blir tydligare... 惑乱 分からん 5 november 2006 kl.23.41 (CET)
Varför ändrade du sorteringen igen? Kanske uttryckte jag mig luddigt. Vi har sedan tidigare sorterat utan hänsyn till den grammatiska artikeln på flera språk. På spanska t.ex. på El Diablo. Här borde det alltså vara "profesionales, los", det är det är i spanska wikipedia. --David Haglund 6 november 2006 kl.00.05 (CET)
Hmm.. I ett Svenskt uppslagsverk skall vi väl sortera likadant i hela verket? dvs. på Svenska. Vilket alltså borde bli "profesionales, los"? Vi skall i alla fall inte köra med olika för olika uppslagsord bara för att de är på olika andra språk. Inte för att jag är särskilt bra på sorteringsregler, men... --Steamboat Willie 6 november 2006 kl.00.15 (CET)
För övrigt anser jag att kategorin Erotiska serier skall raderas
Hmmm... Jag tittade på någon kategori på spanska Wiki, där de verkade sortera titeln efter artikeln, men det kanske var ett undantag?... 惑乱 分からん 6 november 2006 kl.00.13 (CET)
Kolla t.ex. in just Los Profesionales i spanska wikipedia. Iofs hänvisar det till en amerikanska film vars namn översatts till detta, men där sorterar de på "Profesionales, Los". Uppslagsordet förblir dock "Los Profesionales" där.
Ola Hellsten, du som pysslar en del med sortering i yrkesrollen, hur tycker du att man ska göra? --David Haglund 7 november 2006 kl.00.03 (CET)

Studionamn

Är namnet "Creaciones Illustradas" en parodi på Selecciones Illustradas, eller är det bara ett allmänt studionamn? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * D 11 februari 2008 kl.22.45 (CET)

Det låter ju rimligt, eftersom han jobbade en del där (även om det väl kan vara en kombination av flera studior och skrönor), men man kanske borde ha en källa för det påståendet. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 12 juli 2008 kl. 15.58 (CEST)
Låter knappast som en parodi i mina öron, bara som ett annat studionamn. Varför skulle det vara en parodi? --MikkeX 12 juli 2008 kl. 17.46 (CEST)
För att hålla ryggen fri, i princip. Redaktören och övriga tecknare beskrivs i regel inte särskilt positivt. Google får inga träffar på "Creaciones Illustradas" oberoende av serien. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 12 juli 2008 kl. 18.07 (CEST)
Jamen, namnet i sig låter ju inte som en parodi, att han antagligen driver med kollegor och fd. kollegor borde väl vara givet? --MikkeX 12 juli 2008 kl. 18.19 (CEST)
Kanske inte som parodi specifikt, men iallafall pseudonym eller vad man ska kalla det. I övrigt fanns det tydligen ett spanskt förlag som hette Creaciones Editoriales, men jag har inte hittat någon info om att Gimenez skulle ha jobbat där. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 12 juli 2008 kl. 18.23 (CEST)
Alltså, det är ju bara ett namn.... Creaciones Editoriales är inte ett förlag, utan också en studio, som bland annat arbetat med Snurre Sprätt.