Kategoridiskussion:Seriealbum på engelska
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Språk som sub kategori?
Vad säger ni, ska vi börja lägga in språk på andra än svenska? MikkeX (diskussion) 24 augusti 2025 kl. 20.28 (CEST)
- Initialt känner jag mest att det kommer orsaka en sån extra stor mängd arbete. Finns det andra som är mer positiva än mig? 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 24 augusti 2025 kl. 21.08 (CEST)
- Det handlar mest om att märka upp det löpande, inte att vi måste göra allt nu. Skulle till exempel kanske vara en mindre grej först - som att lägga i de som vi har på svenska minioritetsspråk, som romani och samiska. MikkeX (diskussion) 24 augusti 2025 kl. 22.29 (CEST)
- Om man skall lägga in kategorier för varenda språk ett album har utkommit på, kan vissa albumartiklar (t.ex. avseende "Tintin") få mängder med kategorier, vilket troligen snarare skulle göra det oöverskådligt än vettigt. Det listas ju ändå i albumets artikel vilka spårk albumet har utkommit på (om det är uppgifter man kan få tag på). För album som har givits ut på fler språk än svenska kanske man därför borde inskränka sig till att ha en kategori för albumets originalspråk i artikeln om albumet. E.G. den 24 augusti 2025 kl. 23.07 (CEST)
- Det handlar mest om att märka upp det löpande, inte att vi måste göra allt nu. Skulle till exempel kanske vara en mindre grej först - som att lägga i de som vi har på svenska minioritetsspråk, som romani och samiska. MikkeX (diskussion) 24 augusti 2025 kl. 22.29 (CEST)
- Jag tänker mig att det oftast är lämpligast att ha en artikel om albumet och så får information om publicering på olika språk finnas där. Det verkar konstigt att ha olika artiklar för Tintin i Sovjet (kategoriserad som "Seriealbum på svenska") och Tintin au pays des Soviets (kategoriserad som "Seriealbum på franska").
- Kategorin innehåller just nu endast sidan Triptych of the Enchanted, och baserat på innehållet låter det som att det är tänkt att finnas två artiklar, Triptych of the Enchanted (Kategori:Seriealbum på engelska) och El tríptico de los encantados (Kategori:Seriealbum på spanska), vilket jag tycker är onödigt. Stefan (diskussion) 24 augusti 2025 kl. 23.24 (CEST)
- Jag håller med och om albumet inte har givits ut på svenska, bör det helst ha sin titel på originalspråket, även om jag kan tänka mig en titel på engelska om originalspråket inte skrivs med latinska bokstäver. E.G. den 25 augusti 2025 kl. 07.29 (CEST)
- Problemet är att artikelns formulering "Triptych of the Enchanted" är en engelskspråkig utgåva av "El tríptico de los encantados" tyder på att artikelskaparen tänkt sig att det ska finnas två olika artiklar, Triptych of the Enchanted och El tríptico de los encantados. Detta kanske är syftet med de extra språkkategorierna: att skapa ett behov av dublettartiklar för seriealbum på främmande språk.
- Jag tror att Seriewikins läsare främst är intresserade av att veta om ett seriealbum har publicerats på ett språk som läsarna kan läsa, vilket förmodligen betyder att det räcker med en kategori för svenska. Stefan (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.07 (CEST)
- Nämnda kategorisering sattes bara upp som ett exempel. Som sagt, viktigast tycker jag att det är med svenska minioritetsspråk. Jag kan letaa reda på några exempel. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.09 (CEST)
- Sedan ser jag Seriewikin som något större än vad någon vill läsa, Seriewikin kan mycket väl användas som forskningsunderlag, och därmed tycker jag sådana här kategoriseringar kan vara viktiga. Att kategorisera alla språk som Tintin, Kalle Anka etc kommit ut på är inte det jag är ute efter här. Utan specifika utgåvor som är av intresse, sedan är det ju alltid svårt att avgöra om det endast är jag personligen som till exempel tycker det är intressant att en spansk serie även har en "orginalutgåva" på engelska :). Men som sagt, utvgåvor på minioritetsspråk i Sverige tycker jag är av att specifikt intresse. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.24 (CEST)
- Ett exempel på när Seriewikin använts som källa: https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:216501/FULLTEXT01.pdf MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.27 (CEST)
- Även svenska minoritetsspråk kan ställa till med problem, misstänker jag. Serier på finska ges ut i stora mängder i östra rikshalvan och importeras förmodligen därifrån av den svenska minoriteten. Jiddisch är inte direkt kopplat till Sverige och utgivnignen är därför kanske inte kopplad till ett visst specifikt land. Egentligen är det nog endast tornedalsfinska som endast är kopplat till Sverige.
- Jag tycker att det är riskabelt att använda Seriewikin som källa. Det är svårt att veta om den som lagt in uppgiften talar sanning. Det kräver att man studerar artikelns historik och bedömer om den som lagt in uppgiften är trovärdig, vilket i sin tur är svårt om man inte känner personen. Stefan (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.35 (CEST)
- Vad wikin används till är inte inte riktigt något vi kan styra över :), att den används som underlag vet vi. Som sagt, jag tycker det är viktigast att kategorisera det som ges ut av svenska förlag på minioritetsspråk (men även svensk utgivning på engelska - som tex. C'est Bon Anthology). Sedan kan vi ta den större diskussionen kring andra länders utgivning och språk, vi bör nog skilja på det. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.51 (CEST)
- För övrigt har vi redan ursprungsland som underkategori för serietidningar :) - så frågan är hur vi ska kategorisera generellt - ursprungsland, språk eller både och. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 12.31 (CEST)
- Ursprungsland har vi ju använt så länge, så det känns det enklast att behålla. Språkkategorisering för annat än svenska känns litet krångligt, mycket för frågan om vilket språk som är originalet. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 12.41 (CEST)
- Som sagt, så är jag fortfarande rätt skeptisk, överlag, men den svenska utgivningen på minoritetsspråk känns så liten, generellt, så den kanske kan behandlas bättre i egna artiklar. (Utanför Sverige, så är den finska utgivningen såklart stor i Finland, det kan nog finnas viss Jiddisch- och Romani Chib-utgivning internationellt (även om Romani Chib överlag är bristfälligt standardiserat, och olika varianter inte verkar helt sinsemellan begripliga) och de olika samiska språken i alla fall har haft viss utgivning i Norge.) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 26 augusti 2025 kl. 14.21 (CEST)
- Räknas teckenspråk in, förresten? Jag har ju sett barnböcker på teckenspråk, och vissa kan ha haft inslag av sekvenskonst, men osäker på om det har varit rena serier. (Nu kanske iofs de flesta teckenspråkstalande förväntas kunna läsa skriven svenska, separat, ändå.) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 26 augusti 2025 kl. 15.27 (CEST)
- Som sagt, så är jag fortfarande rätt skeptisk, överlag, men den svenska utgivningen på minoritetsspråk känns så liten, generellt, så den kanske kan behandlas bättre i egna artiklar. (Utanför Sverige, så är den finska utgivningen såklart stor i Finland, det kan nog finnas viss Jiddisch- och Romani Chib-utgivning internationellt (även om Romani Chib överlag är bristfälligt standardiserat, och olika varianter inte verkar helt sinsemellan begripliga) och de olika samiska språken i alla fall har haft viss utgivning i Norge.) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 26 augusti 2025 kl. 14.21 (CEST)
- Ursprungsland har vi ju använt så länge, så det känns det enklast att behålla. Språkkategorisering för annat än svenska känns litet krångligt, mycket för frågan om vilket språk som är originalet. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 12.41 (CEST)
- För övrigt har vi redan ursprungsland som underkategori för serietidningar :) - så frågan är hur vi ska kategorisera generellt - ursprungsland, språk eller både och. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 12.31 (CEST)
- Vad wikin används till är inte inte riktigt något vi kan styra över :), att den används som underlag vet vi. Som sagt, jag tycker det är viktigast att kategorisera det som ges ut av svenska förlag på minioritetsspråk (men även svensk utgivning på engelska - som tex. C'est Bon Anthology). Sedan kan vi ta den större diskussionen kring andra länders utgivning och språk, vi bör nog skilja på det. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.51 (CEST)
- Ett exempel på när Seriewikin använts som källa: https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:216501/FULLTEXT01.pdf MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.27 (CEST)
- Sedan ser jag Seriewikin som något större än vad någon vill läsa, Seriewikin kan mycket väl användas som forskningsunderlag, och därmed tycker jag sådana här kategoriseringar kan vara viktiga. Att kategorisera alla språk som Tintin, Kalle Anka etc kommit ut på är inte det jag är ute efter här. Utan specifika utgåvor som är av intresse, sedan är det ju alltid svårt att avgöra om det endast är jag personligen som till exempel tycker det är intressant att en spansk serie även har en "orginalutgåva" på engelska :). Men som sagt, utvgåvor på minioritetsspråk i Sverige tycker jag är av att specifikt intresse. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.24 (CEST)
- Nämnda kategorisering sattes bara upp som ett exempel. Som sagt, viktigast tycker jag att det är med svenska minioritetsspråk. Jag kan letaa reda på några exempel. MikkeX (diskussion) 25 augusti 2025 kl. 10.09 (CEST)
- Jag håller med och om albumet inte har givits ut på svenska, bör det helst ha sin titel på originalspråket, även om jag kan tänka mig en titel på engelska om originalspråket inte skrivs med latinska bokstäver. E.G. den 25 augusti 2025 kl. 07.29 (CEST)