Familjen Flinta

De tecknade filmfigurerna från Hanna-Barbera har även förekommit i serieversion. Figurgalleriet i serien är samma som i den tecknade TV-serien; Fred Flinta (orig. Fred Flintstone), hans hustru Wilma, deras lilla dotter Pebbles och hus-dinosaurien Dino, vidare deras grannar, Barney och Betty Granit (orig. Rubble) med den övermänskligt starke sonen Bamm-Bamm (som Pebbles är kär i). I den version av "Familjen Flinta" som gick i Hemmets Veckotidning ingick även Farfar; Freds gamle far, i familjen.
Svensk utgivning
Serietidningar
I Sverige har Familjen Flinta haft en egen tidning i olika perioder (utgiven av Allers 1962–71, Semic 1973–80 samt 1985–86, samt Serieförlaget 1993–96).
"The Flintstones" ingick även som en av serierna i antologitidningen Cartoon Network.
Album och pockets
Allers gav ut julalbum med titeln "Familjen Flintas jul" 1963–66. (Julalbumet utkom även 1967 men innehöll då inga serier.)
Två seriealbum gavs ut i bokserien "Roa-bok" av Åhlén & Åkerlund 1962–64 ("Roa-bok" nr 1 och 7).
Det har även kommit ett flertal engångspublikationer. Till exempel serieversionen av spelfilmen som gavs ut i serietidningsformat 1994 under titeln The Flintstones.
| The Flintstones | |
| Land: | |
|---|---|
| Språk: | |
| Startade: | 1994 |
| Upphörde: | 1994 |
| Förlag: | Serieförlaget |
| ISSN: | 1104-8689 |
Dags- och veckotidningar
- Hemmets Veckotidning
- Vecko-Revyn
- Göteborgstidningen (1960-talet)
- Sölvesborgstidningen (12/3 1962–?)
- Nerikes Allehanda (1962–68)
- Arbetet (både dagsstripp och söndagssida)
Kuriosa
- När spelfilmen med John Goodman och Rick Moranis i rollerna som Fred och Barney haft premiär gavs det även ut en serietidningsversion av filmen – där man, i stället för de tecknade seriefigurerna, hade tecknat av Goodman och de andra skådespelarna i sina roller. Denna gavs ut på svenska av Serieförlaget 1994.
- Owe Thörnqvist släppte 1962 låten "Wilma" inspirerad av tv-serien. Hanna-Barbera tänkte först stämma honom, men efter att ha träffat honom och charmats av hans attityd, beslutades det istället om ett samarbete där låten inkluderades - oöversatt på svenska - i avsnittet "Swedish Visitors", 1963. Thörnqvist spelade också in en engelsk version, som inte användes i avsnittet.
|
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |
