Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Asterix på irrvägar"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökFredrikT (diskussion | bidrag) |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
Rad 4: | Rad 4: | ||
::Här är i vart fall några svenska sidor som skriver "Nollnollsix": [http://slipgrip.se/comics/uderzos(goscinny)_asterix/asterix.html] [https://sv.wikipedia.org/wiki/Asterix] [http://jsonpedia.org/annotate/resource/html/sv:Asterix_&_Son]. Det finns gott om sidor med den andra stavningen också, men de verkar i huvudsak ha hämtat sin information just från Seriwikin. /[[Användare:FredrikT|FredrikT]] ([[Användardiskussion:FredrikT|diskussion]]) 9 augusti 2016 kl. 12.51 (CEST) | ::Här är i vart fall några svenska sidor som skriver "Nollnollsix": [http://slipgrip.se/comics/uderzos(goscinny)_asterix/asterix.html] [https://sv.wikipedia.org/wiki/Asterix] [http://jsonpedia.org/annotate/resource/html/sv:Asterix_&_Son]. Det finns gott om sidor med den andra stavningen också, men de verkar i huvudsak ha hämtat sin information just från Seriwikin. /[[Användare:FredrikT|FredrikT]] ([[Användardiskussion:FredrikT|diskussion]]) 9 augusti 2016 kl. 12.51 (CEST) | ||
:::Och här är en lista på vad han heter på flera andra språk: [http://www.asterix.com/asterix-von-a-bis-z/die-charaktere/nullnullsix.html] /[[Användare:FredrikT|FredrikT]] ([[Användardiskussion:FredrikT|diskussion]]) 9 augusti 2016 kl. 14.00 (CEST) | :::Och här är en lista på vad han heter på flera andra språk: [http://www.asterix.com/asterix-von-a-bis-z/die-charaktere/nullnullsix.html] /[[Användare:FredrikT|FredrikT]] ([[Användardiskussion:FredrikT|diskussion]]) 9 augusti 2016 kl. 14.00 (CEST) | ||
::::Nu hittade jag min utgåva från 1981, och där heter han iallafall Nollnollsex... [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 9 augusti 2016 kl. 19.32 (CEST) |
Nuvarande version från 9 augusti 2016 kl. 18.32
Sex eller six? -- FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 11.21 (CEST)
Heter inte den Connerybaserade figuren "Nollnollsix" snarare än "Nollnollsex" (för att passa in i det allmänna galliska namnskicket i serien)? /FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 11.21 (CEST)
- På franska bör det åtminstone vara Zerozerosix, i alla fall... Osäker på om/ var jag har albumet, men ska försöka kolla upp... Det kan ju ha översatts olika i olika översättningar, också... 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 12.03 (CEST)
- Här är i vart fall några svenska sidor som skriver "Nollnollsix": [1] [2] [3]. Det finns gott om sidor med den andra stavningen också, men de verkar i huvudsak ha hämtat sin information just från Seriwikin. /FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 12.51 (CEST)
- Och här är en lista på vad han heter på flera andra språk: [4] /FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 14.00 (CEST)
- Nu hittade jag min utgåva från 1981, och där heter han iallafall Nollnollsex... 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 19.32 (CEST)
- Och här är en lista på vad han heter på flera andra språk: [4] /FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 14.00 (CEST)
- Här är i vart fall några svenska sidor som skriver "Nollnollsix": [1] [2] [3]. Det finns gott om sidor med den andra stavningen också, men de verkar i huvudsak ha hämtat sin information just från Seriwikin. /FredrikT (diskussion) 9 augusti 2016 kl. 12.51 (CEST)