Skillnad mellan versioner av "Efter muren"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökE.G. (diskussion | bidrag) (→Motsvarande antologi på andra språk: ungerska) |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
Rad 12: | Rad 12: | ||
*[[Andreas C. Knigge]], redaktör | *[[Andreas C. Knigge]], redaktör | ||
*[[Enki Bilal]] | *[[Enki Bilal]] | ||
*[[ | *[[François Boucq]] | ||
*[[Max Cabanes]] | *[[Max Cabanes]] | ||
*[[Lothar Dräger]] | *[[Lothar Dräger]] | ||
Rad 35: | Rad 35: | ||
*[[Bill Sienkiewicz]] | *[[Bill Sienkiewicz]] | ||
*[[Jacques Tardi]] | *[[Jacques Tardi]] | ||
*[[ | *[[François Thomas]] | ||
*[[Daniel Torres]] | *[[Daniel Torres]] | ||
*[[Zonic]] | *[[Zonic]] |
Versionen från 17 mars 2013 kl. 02.29
"Efter muren" var namnet på den svenska utgåvan av en europeisk antologi med serier och illustrerade texter om Berlinmurens fall och Östeuropas förvandling 1989-1990. Serien gavs parallellt ut i tretton olika utgåvor på elva olika språk.
Utgiven på svenska av Carlsen Comics (ISBN 91-510-6164-3), översatt till svenska av Ingrid Emond och med tillägg av serier från några svenska serieskapare.
Den tyska originalutgåvan nominerades till Max und Moritz-Preis 1990.[1]
Medverkande kreatörer
- Pierre Christin, redaktör
- Andreas C. Knigge, redaktör
- Enki Bilal
- François Boucq
- Max Cabanes
- Lothar Dräger
- Jean-Louis Floch
- Neil Gaiman
- Dave Gibbons
- Annie Goetzinger
- André Juillard
- Bane Kerac
- Ilona Kiss
- Dave McKean
- Milo Manara
- Jean-Claude Mézières
- Moebius
- Víctor Mora
- Zeljko Pahek
- Marciej Parowski
- Boguslaw Polch
- Miguelanxo Prado
- Dmitri Savitski
- Matthias Schultheiss
- Bill Sienkiewicz
- Jacques Tardi
- François Thomas
- Daniel Torres
- Zonic
Den svenska delen
- Johan Andreasson
- Lars Andreasson
- Måns Gahrton
- Ulf Jansson
- Magnus Knutsson
- Cecilia Torudd
- Johan Unenge
- Leif Zetterling
Motsvarande antologi på andra språk
Titeln på originalspråket i fet stil
- Danska: "Der var engang en mur"
- Engelska: "Breakthrough" (sv. "Genombrott")
- Finska: "Murros: Rautaesirippu repeää" (sv. "Genombrott: Järnridåns rivning")
- Franska: "Après le mur" (sv. "Efter muren")
- Tyska: "Durchbruch" (sv. "Genombrott")
- Ungerska: "Falomlás"
Recensioner
- Daniel Atterbom: "Efter muren" (Bild & Bubbla nr 2/1990)
Källor
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |