Dragos
Från Seriewikin
Version från den 9 april 2020 kl. 18.22 av Schaeder (diskussion | bidrag) (Uppdaterat med ett diskussionsinlägg om en alternativ förklaring.)
Det här är en gaffelsida, d.v.s. en förteckning över olika artiklar som har samma eller liknande uppslagsord. | |
Om du blev hitskickad via en länk, får du gärna hjälpa oss att styra om länken till den avsedda artikeln. |
Denna artikel innehåller ifrågasatta faktauppgifter. | |
Se diskussionssidan, eller historiken, för mer information. Rätta gärna felaktigheter. |
Dragos kan hänvisa till flera artiklar.
- Det danska namnet på serien "Mandrake". Mandrake är det engelska namnet på alrunan, en växt som förr ansågs ha magiska krafter. Växtens latinska namn, mandragora officinalis gav upphov till namnet "Dragos", under vilket serien lanserades 1938 i Danmark i veckotidningen Ugebladet Tempo.[1]
- Ett tidigt svenskt namn på serien "Fantomen". När Svenska Dagbladet började publicera "Fantomen", i juni 1942, fick serien namnet "Dragos". Detta genom en förväxling med Lee Falks andra serie, "Mandrake", som lanserats i Danmark 1938 under namnet "Dragos".[2][3] Denna förväxling skedde i Svenska Dagbladet trots att Fantomen-serien 1942 redan hade gått i Vecko-Revyn sedan två år tidigare under namnet "Fantomen". Dragos kom att bli Fantomens namn i Sverige i många dagstidningar under flera decennier framöver. I Sverige behöll tidningen Norra Västerbotten namnet "Dragos" längst (till 2003), medan det fortfarande används av de svenskspråkiga finska tidningarna Åbo Underättelser och Österbottens Tidning.[4]
- En annan förklaring går ut på att Svenska Dagbladet hade köpt in Mandrake the Magician från Bulls Presstjänst, och SvD planerade att lansera serien under namnet Mandragos. Tyvärr levererade Bulls felaktigt strippar med The Phantom istället. Då det var kort varsel kunde SvD inte rätta till misstaget utan behöll det levererade materialet, men ändrade namnet på serien till Dragos inför debuten den 8 juni 1942. [5]
- Det finns även en norsk förklaring,[6] som motsätter sig den "officiella svenska versionen". Dels ifrågasätts att Mandrake någonsin hetat Dragos. Och i det ockuperade Norge var det förbjudet att importera varor från länder som var fiender till Nazityskland. Fantomen-strippar smugglades dock över från Sverige, via Strömstad till Hvaler i Norge. På Bulls lokala Oslo-kontor retuscherades sedan serien av Einar Wyller så att den skulle framstå som en norsk produkt, då den började publiceras i Aftenposten april 1942. Till exempel togs pratbubblorna bort och ersattes med text under bilderna. När Bulls sedan sålde Fantomen till Svenska Dagbladet, så "kamouflerades" serien med ett nytt namn. Det var alltså andra världskriget och ockupationen i Norge som var den direkta orsaken till att Fantomen blev Dragos i Sverige.
Den norska ”förklaringen” kan dock tyckas en aning märklig med tanke på att serien gick i Aftenposten i Norge under kriget med namnet Fantomet. [7]
Närliggande uppslagsord
Fotnoter
- ↑ "Dragos – Den mystiske mannen", artikel av Andreas Eriksson i jubileumsboken Fantomen – från lila vålnad till blågul hjälte (2010)
- ↑ "Så gick det till när Fantomen blev Dragos", artikel av Hans Sidén i Göteborgs-Posten, "Världens gång", den 25 nov 2006.
- ↑ "Mysteriet när Fantomen blev Dragos", artikel av Hans Sidén i tidskriften Dast Magazine nr 2/2007.
- ↑ "Dragos – Den mystiske mannen", artikel av Andreas Eriksson i jubileumsboken Fantomen – från lila vålnad till blågul hjälte (2010)
- ↑ "Varför hette Fantomen Dragos?, blogg av Roger Schaeder på [[1]] (2020-04-07)
- ↑ "Norsk läsövning – en sista gång", artikel av Kjell Steen i tidskriften Dast Magazine nr 4/2007, där Steen ifrågasätter den "officiella svenska förklaringen" till mysteriet Fantomen/Dragos.
- ↑ "Varför hette Fantomen Dragos?, blogg av Roger Schaeder på [[2]] (2020-04-07)