Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Julius hos Smith mittemot"
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökWakuran (diskussion | bidrag) (Namn) |
Keffy (diskussion | bidrag) m (Keffy flyttade sidan Diskussion:Mick Jansson till Diskussion:Julius hos Smith mittemot) |
||
(2 mellanliggande versioner av 2 användare visas inte) | |||
Rad 2: | Rad 2: | ||
Finns det någon ordvits eller liknande i det rätt långa originalnamnet? //[[Användare:Bnw|bnw]] 14 juli 2009 kl. 11.05 (UTC) | Finns det någon ordvits eller liknande i det rätt långa originalnamnet? //[[Användare:Bnw|bnw]] 14 juli 2009 kl. 11.05 (UTC) | ||
:Jag tror Jules jobbar på Smith mittemot. Jag tycker det låter litet lustigt med två prepositioner, de (från/av) och chez (hos), efter varandra, f.ö. men jag tror Chez används i en hel del egennamn för restauranger och liknande. Blir väl ungefär "Jules-ifrån-hos-Smith-mittemot", om man ska översätta. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 4 juni 2011 kl. 13.06 (UTC) | :Jag tror Jules jobbar på Smith mittemot. Jag tycker det låter litet lustigt med två prepositioner, de (från/av) och chez (hos), efter varandra, f.ö. men jag tror Chez används i en hel del egennamn för restauranger och liknande. Blir väl ungefär "Jules-ifrån-hos-Smith-mittemot", om man ska översätta. [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 4 juni 2011 kl. 13.06 (UTC) | ||
::Inte ett egennamn, utan snarare nån sorts beskrivningstext alltså? Eller är det hans namn? Annars bör det nog inte stå som originalnamn. //[[Användare:Bnw|[bnw]]] 4 juni 2011 kl. 14.59 (UTC) | |||
:::Nja, han brukar tydligen gå under det namnet där han nämns. Det är snarare som "91:an" eller "Klabbarparn", beskrivningsnamn som används istället för dopnamn. [http://www.gastonlagaffe.com/saga/personnages/#jules] [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_personnages_de_Gaston#Jules-de-chez-Smith-en-face] [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ *]] 4 juni 2011 kl. 15.53 (UTC) |
Nuvarande version från 20 oktober 2023 kl. 18.52
Namn
Finns det någon ordvits eller liknande i det rätt långa originalnamnet? //bnw 14 juli 2009 kl. 11.05 (UTC)
- Jag tror Jules jobbar på Smith mittemot. Jag tycker det låter litet lustigt med två prepositioner, de (från/av) och chez (hos), efter varandra, f.ö. men jag tror Chez används i en hel del egennamn för restauranger och liknande. Blir väl ungefär "Jules-ifrån-hos-Smith-mittemot", om man ska översätta. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 4 juni 2011 kl. 13.06 (UTC)
- Inte ett egennamn, utan snarare nån sorts beskrivningstext alltså? Eller är det hans namn? Annars bör det nog inte stå som originalnamn. //[bnw] 4 juni 2011 kl. 14.59 (UTC)
- Nja, han brukar tydligen gå under det namnet där han nämns. Det är snarare som "91:an" eller "Klabbarparn", beskrivningsnamn som används istället för dopnamn. [1] [2] 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 4 juni 2011 kl. 15.53 (UTC)
- Inte ett egennamn, utan snarare nån sorts beskrivningstext alltså? Eller är det hans namn? Annars bör det nog inte stå som originalnamn. //[bnw] 4 juni 2011 kl. 14.59 (UTC)