Skillnad mellan versioner av "Dragos"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m (Fixat lite met fotnoterna.)
Rad 3: Rad 3:
*Det danska namnet på serien "'''[[Mandrake]]'''". Mandrake är det engelska namnet på alrunan, en växt som förr ansågs ha magiska krafter. Växtens latinska namn, mandragora officinalis gav upphov till namnet "Dragos", under vilket serien lanserades 1938 i Danmark.  
*Det danska namnet på serien "'''[[Mandrake]]'''". Mandrake är det engelska namnet på alrunan, en växt som förr ansågs ha magiska krafter. Växtens latinska namn, mandragora officinalis gav upphov till namnet "Dragos", under vilket serien lanserades 1938 i Danmark.  


*Ett tidigt svenskt namn på serien "'''[[Fantomen]]'''". När ''[[Svenska Dagbladet]]'' började publicera "Fantomen", i juni 1942, fick serien namnet "Dragos". Detta genom en förväxling med Lee Falks andra serie, "Mandrake", som lanserats i Danmark 1938 under namnet "Dragos".<ref>"Så gick det till när Fantomen blev Dragos", artikel av [[Hans Sidén]] i ''[[Göteborgs-Posten]]'', "Världens gång", den 25 nov 2006.</ref><ref>"Mysteriet när Fantomen blev Dragos", artikel av [[Hans Sidén]] i tidskriften ''Dast Magazine'' nr 2/2007.</ref> Denna förväxling skedde i ''Svenska Dagbladet'' trots att Fantomen-serien 1942 redan hade gått i ''[[Vecko-Revyn]]'' sedan två år tidigare under namnet "Fantomen". Dragos kom att bli Fantomens namn i Sverige i många dagstidningar under flera decennier framöver.
*Ett tidigt svenskt namn på serien "'''[[Fantomen]]'''". När ''[[Svenska Dagbladet]]'' började publicera "Fantomen", i juni 1942, fick serien namnet "Dragos". Detta trots att Fantomen-serien 1942 redan hade gått i ''[[Vecko-Revyn]]'' sedan två år tidigare under namnet "Fantomen". Dragos kom att bli Fantomens namn i Sverige i många dagstidningar under flera decennier framöver.


:Det finns även en norsk förklaring,<ref>"Norsk läsövning &ndash; en sista gång", artikel av [[Kjell Steen]] i tidskriften ''Dast Magazine'' nr 4/2007, där Steen ifrågasätter den "officiella svenska förklaringen" till mysteriet Fantomen/Dragos.</ref> som motsätter sig den "officiella svenska versionen". Dels ifrågasätts att Mandrake någonsin hetat Dragos. Och i det ockuperade Norge var det förbjudet att importera varor från länder som var fiender till Nazityskland. Fantomen-strippar smugglades dock över från Sverige, via Strömstad till Hvaler i Norge. På Bulls lokala Oslo-kontor retuscherades sedan serien så att den skulle framstå som en norsk produkt, då den började publiceras i ''Aftenposten'' april 1942. Till exempel togs pratbubblorna bort och ersattes med text under bilderna. När Bulls sedan sålde Fantomen till ''Svenska Dagbladet'', så "kamouflerades" serien med ett nytt namn. Det var alltså andra världskriget och ockupationen i Norge som var den direkta orsaken till att Fantomen blev Dragos i Sverige.
:Det finns även en norsk förklaring,<ref>"Norsk läsövning &ndash; en sista gång", artikel av [[Kjell Steen]] i tidskriften ''Dast Magazine'' nr 4/2007, där Steen ifrågasätter den "officiella svenska förklaringen" till mysteriet Fantomen/Dragos.</ref> som motsätter sig den "officiella svenska versionen". Dels ifrågasätts att Mandrake någonsin hetat Dragos. Och i det ockuperade Norge var det förbjudet att importera varor från länder som var fiender till Nazityskland. Fantomen-strippar smugglades dock över från Sverige, via Strömstad till Hvaler i Norge. På Bulls lokala Oslo-kontor retuscherades sedan serien så att den skulle framstå som en norsk produkt, då den började publiceras i ''Aftenposten'' april 1942. Till exempel togs pratbubblorna bort och ersattes med text under bilderna. När Bulls sedan sålde Fantomen till ''Svenska Dagbladet'', så "kamouflerades" serien med ett nytt namn. Det var alltså andra världskriget och ockupationen i Norge som var den direkta orsaken till att Fantomen blev Dragos i Sverige.

Versionen från 26 januari 2010 kl. 18.15

Dragos kan hänvisa till flera artiklar.

  • Det danska namnet på serien "Mandrake". Mandrake är det engelska namnet på alrunan, en växt som förr ansågs ha magiska krafter. Växtens latinska namn, mandragora officinalis gav upphov till namnet "Dragos", under vilket serien lanserades 1938 i Danmark.
  • Ett tidigt svenskt namn på serien "Fantomen". När Svenska Dagbladet började publicera "Fantomen", i juni 1942, fick serien namnet "Dragos". Detta trots att Fantomen-serien 1942 redan hade gått i Vecko-Revyn sedan två år tidigare under namnet "Fantomen". Dragos kom att bli Fantomens namn i Sverige i många dagstidningar under flera decennier framöver.
Det finns även en norsk förklaring,[1] som motsätter sig den "officiella svenska versionen". Dels ifrågasätts att Mandrake någonsin hetat Dragos. Och i det ockuperade Norge var det förbjudet att importera varor från länder som var fiender till Nazityskland. Fantomen-strippar smugglades dock över från Sverige, via Strömstad till Hvaler i Norge. På Bulls lokala Oslo-kontor retuscherades sedan serien så att den skulle framstå som en norsk produkt, då den började publiceras i Aftenposten april 1942. Till exempel togs pratbubblorna bort och ersattes med text under bilderna. När Bulls sedan sålde Fantomen till Svenska Dagbladet, så "kamouflerades" serien med ett nytt namn. Det var alltså andra världskriget och ockupationen i Norge som var den direkta orsaken till att Fantomen blev Dragos i Sverige.

Närliggande uppslagsord

Fotnoter

  1. "Norsk läsövning – en sista gång", artikel av Kjell Steen i tidskriften Dast Magazine nr 4/2007, där Steen ifrågasätter den "officiella svenska förklaringen" till mysteriet Fantomen/Dragos.
Gaffel.png Det här är en gaffelsida, d.v.s. en förteckning över olika artiklar som har samma eller liknande uppslagsord.
Om du blev hitskickad via en länk, får du gärna hjälpa oss att styra om länken till den avsedda artikeln.