Diskussion:Robot Archie
Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sökSå, seriens svenska titel var "Roboten Archie"? Kan den sägas ha blivit något direkt känd under den titeln eller är originaltiteln rimligare? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 12.15 (CEST)
- Jag skulle nog säga att den svenska titeln är mer känd i Sverige, iof de yngre känner kanske bara igen honom genom "Albion". // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 12.33 (CEST)
- Öh, va? Finns Albion på svenska? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 12.48 (CEST)
- Nej, det var just det. Jag menade alltså att de yngre kanske bara känner igen honom från "Albion", som Robot Archie då alltså. Gamla uvar som undertecknad har honom kär från Swisch (iof så föddes jag samma år som den lades ner), men det var ju ett tag sedan och dagens ungdomar bryr sig väl inte om gamla dammiga tidningar från fordom, eller? // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.06 (CEST)
- Så, du glömde ett "inte", tydligen? Blev litet förvirrad. Men eftersom han hette "Roboten Archie" i Swisch (?), så är det bra med en redirect? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 13.17 (CEST)
- Nejdå, men jag skrev däremot inte ett förtydligande i slutet av meningen, typ: "... så kanske originalnamnet passar bättre?". Jag hävdar att det svenska namnet är det som ska gälla, med en "gammal" mans hårdnackade envishet. Hmm, måste nog säga att diskussionen varit en smula förhastad, ser nu när jag blädrar i en Swisch att seriens namn var "Robot Archie" även i Sverige. *rodnar-lite-klädsamt* Sorry. // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.31 (CEST)
- Aha, nåja, då var det löst. Eftertankens kranka blekhet, eller vad man ska säga... 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 13.35 (CEST)
- Jo, eller "tänka först och sedan vara tyst". // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.36 (CEST)
- Eftersom serien publicerades under originaltiteln i Swisch, är det inte läge att låta artikeln ha det namnet? OlaHe 3 juli 2011 kl. 20.26 (UTC)
- Steamboat Willie ändrade från "Robot Archie" nu i april, i samband med att han lade upp en bild på ett nummer av Swisch. Jag har nu inte just det numret men i de nummer jag har (alla från 1970) så heter serier "Robot Archie", ingenting annat. Däremot så talas det om "Archie den tänkande roboten" i "nästa nummer-reklamen", men som sagt är det inte den titeln själva serien har. // Sir-L 3 juli 2011 kl. 23.59 (UTC)
- Då föreslår jag att vi ändrar tillbaka. Även om den svenska titeln har förekommit, så verkar originaltiteln vara den mest kända för svenska läsare oavsett om man stött på figuren på originalspråket eller i svenska Swisch eller som gäst i "Zenith". OlaHe 4 juli 2011 kl. 13.36 (UTC)
- Håller med. // Sir-L 4 juli 2011 kl. 15.02 (UTC)
- Låter rimligt. Instämmer. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 17 juli 2011 kl. 12.38 (UTC)
- Håller med. // Sir-L 4 juli 2011 kl. 15.02 (UTC)
- Då föreslår jag att vi ändrar tillbaka. Även om den svenska titeln har förekommit, så verkar originaltiteln vara den mest kända för svenska läsare oavsett om man stött på figuren på originalspråket eller i svenska Swisch eller som gäst i "Zenith". OlaHe 4 juli 2011 kl. 13.36 (UTC)
- Steamboat Willie ändrade från "Robot Archie" nu i april, i samband med att han lade upp en bild på ett nummer av Swisch. Jag har nu inte just det numret men i de nummer jag har (alla från 1970) så heter serier "Robot Archie", ingenting annat. Däremot så talas det om "Archie den tänkande roboten" i "nästa nummer-reklamen", men som sagt är det inte den titeln själva serien har. // Sir-L 3 juli 2011 kl. 23.59 (UTC)
- Eftersom serien publicerades under originaltiteln i Swisch, är det inte läge att låta artikeln ha det namnet? OlaHe 3 juli 2011 kl. 20.26 (UTC)
- Jo, eller "tänka först och sedan vara tyst". // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.36 (CEST)
- Aha, nåja, då var det löst. Eftertankens kranka blekhet, eller vad man ska säga... 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 13.35 (CEST)
- Nejdå, men jag skrev däremot inte ett förtydligande i slutet av meningen, typ: "... så kanske originalnamnet passar bättre?". Jag hävdar att det svenska namnet är det som ska gälla, med en "gammal" mans hårdnackade envishet. Hmm, måste nog säga att diskussionen varit en smula förhastad, ser nu när jag blädrar i en Swisch att seriens namn var "Robot Archie" även i Sverige. *rodnar-lite-klädsamt* Sorry. // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.31 (CEST)
- Så, du glömde ett "inte", tydligen? Blev litet förvirrad. Men eftersom han hette "Roboten Archie" i Swisch (?), så är det bra med en redirect? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 13.17 (CEST)
- Nej, det var just det. Jag menade alltså att de yngre kanske bara känner igen honom från "Albion", som Robot Archie då alltså. Gamla uvar som undertecknad har honom kär från Swisch (iof så föddes jag samma år som den lades ner), men det var ju ett tag sedan och dagens ungdomar bryr sig väl inte om gamla dammiga tidningar från fordom, eller? // Sir-L 5 oktober 2008 kl. 13.06 (CEST)
- Öh, va? Finns Albion på svenska? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 5 oktober 2008 kl. 12.48 (CEST)