Gen, pojken från Hiroshima: Skillnad mellan sidversioner
N0WIS (diskussion | bidrag) |
Wakuran (diskussion | bidrag) +Project Gen |
||
Rad 17: | Rad 17: | ||
Enligt [[Paul Gravett]] i hans bok "[[Manga – 60 Years of Japanese Comics]]", så är en hel del av materialet i "Gen" självbiografiskt, Nakazawa var en överlevare från atombombningen av Hiroshima, och hans familj var motståndare till de dåtida ultranationalistiska strömningarna i Japan. "Gen" kan ses som ett sätt att bearbeta | Enligt [[Paul Gravett]] i hans bok "[[Manga – 60 Years of Japanese Comics]]", så är en hel del av materialet i "Gen" självbiografiskt, Nakazawa var en överlevare från atombombningen av Hiroshima, och hans familj var motståndare till de dåtida ultranationalistiska strömningarna i Japan. "Gen" kan ses som ett sätt att bearbeta | ||
Nakazawas egna, synnerligen traumatiska upplevelser under och efter atombomben. | Nakazawas egna, synnerligen traumatiska upplevelser under och efter atombomben. | ||
Serien blev, inte bara i Sverige utan även i flera andra länder, den första eller en tidig manga som översattes, till stor del p.g.a. gräsrotsprojektet "[[Project Gen]]" som aktivt medverkade i att sprida serien utanför Japan. | |||
==Recensioner== | ==Recensioner== |
Versionen från 2 juni 2013 kl. 23.11

"Gen, pojken från Hiroshima", japansk serie av Keiji Nakazawa med originaltiteln "はだしのゲン"/"Hadashi no Gen" (1973). Släppt på svenska av Alvglans serieförlag 1985, och därmed den första manga som släppts i Sverige.
"Gen" utspelar sig i Hiroshima under andra världskriget och handlar om hur elakt behandlad den 6-årige pojken Gen och hans familj blir därför att de motsätter sig kriget, samt effekterna av atombomben. Det finns flera böcker i serien, men bara den första har översatts till svenska. Flera av böckerna finns däremot på engelska.
Förutom att "Gen" gick som följetong i tidningen Shonen Jump, omfattande omkring 2000 sidor, så skapade Nakazawa i samarbete med Mori Masaki 1983 två anime-långfilmer, i USA utgivna som "Barefoot Gen" 1 och 2, på drygt 80 minuter var.
Enligt Paul Gravett i hans bok "Manga – 60 Years of Japanese Comics", så är en hel del av materialet i "Gen" självbiografiskt, Nakazawa var en överlevare från atombombningen av Hiroshima, och hans familj var motståndare till de dåtida ultranationalistiska strömningarna i Japan. "Gen" kan ses som ett sätt att bearbeta Nakazawas egna, synnerligen traumatiska upplevelser under och efter atombomben.
Serien blev, inte bara i Sverige utan även i flera andra länder, den första eller en tidig manga som översattes, till stor del p.g.a. gräsrotsprojektet "Project Gen" som aktivt medverkade i att sprida serien utanför Japan.
Recensioner
- Recensioner upptagna i Bibliotekstjänsts ArtikelSök:
- Svenska Dagbladet 1986-02-23
- Eskilstuna-Kuriren 1986-03-08
- Dagens Nyheter 1986-03-29
- Olof Siverbo: "Gen – pojken från Hiroshima" (Bild & Bubbla nr 2/1986)