Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Dennis"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
m (Rubrik)
 
(2 mellanliggande versioner av 2 användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
==Persongalleri==
Jag blev osäker på persongalleriet, nu. Jag tror pappa och mamma hette Henry och Alice även i den svenska översättningen, men jag är osäker på om namnet Mitchell behölls. Sedan så blev jag osäker på om Martha hette Martha eller Märta i den svenska versionen. Någon som har några tidningar lättillgängliga? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 2 september 2006 kl.19.27 (CEST)
Jag blev osäker på persongalleriet, nu. Jag tror pappa och mamma hette Henry och Alice även i den svenska översättningen, men jag är osäker på om namnet Mitchell behölls. Sedan så blev jag osäker på om Martha hette Martha eller Märta i den svenska versionen. Någon som har några tidningar lättillgängliga? [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 2 september 2006 kl.19.27 (CEST)
:Inga tidningar här, men jag följde Dennis i många år som liten och familjen hette alltid Mitchell. Henry och Alice stämmer, däremot hade paret Wilson ibland kvar sina för- och efternamn, döptes ibland om till Georg (utan e) och Märta Nilsson. Ingen aning när de fick heta vad... --[[Användare:Rosen|Rosen]] 2 september 2006 kl.20.16 (CEST)
:Inga tidningar här, men jag följde Dennis i många år som liten och familjen hette alltid Mitchell. Henry och Alice stämmer, däremot hade paret Wilson ibland kvar sina för- och efternamn, döptes ibland om till Georg (utan e) och Märta Nilsson. Ingen aning när de fick heta vad... --[[Användare:Rosen|Rosen]] 2 september 2006 kl.20.16 (CEST)
Rad 28: Rad 29:
==Dennis och Kompis==
==Dennis och Kompis==
Det verkar som det under en kort tid på slutet av 60-talet utkom två tidningar med "Dennis" samtidigt. Jag tror ''Kompis'' innehöll gamla amerikanska serier, och ''Dennis'' innehöll nya licensproducerade svenska serier. Nu var iofs de svenskproducerade serierna litet småtaskigt gjorda och ganska lama, så trots att ''Dennis'' såldes med försäljningsargumentet att den innehöll nya serier, var det ändå inte så lockande. Var det inte en liknande situation med "Gustaf" på 80-talet, förresten? Att serien kom ut i både ''Gustaf'' och ''Garfield''. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 24 september 2014 kl. 10.15 (CEST)
Det verkar som det under en kort tid på slutet av 60-talet utkom två tidningar med "Dennis" samtidigt. Jag tror ''Kompis'' innehöll gamla amerikanska serier, och ''Dennis'' innehöll nya licensproducerade svenska serier. Nu var iofs de svenskproducerade serierna litet småtaskigt gjorda och ganska lama, så trots att ''Dennis'' såldes med försäljningsargumentet att den innehöll nya serier, var det ändå inte så lockande. Var det inte en liknande situation med "Gustaf" på 80-talet, förresten? Att serien kom ut i både ''Gustaf'' och ''Garfield''. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 24 september 2014 kl. 10.15 (CEST)
:Underlig situation, onekligen, men man (läs Thomas Storn) har väl snarare kommit fram till att det handlade om att rättigheterna till Dennis bytte ägare, och att den gamla Dennis-tidningen snabbt omarbetades till Peo samtidigt som den nya rättighetsinnehavaren redan hunnit komma igång med sin utgivning. Under 1969 verkar det som att både Dennis förlag (Formatics) och Semic hade rättigheter att publicera serien samtidigt. Se [[Diskussion:Peo]]. --[[Användare:ERIK S|Erik S]] ([[Användardiskussion:ERIK S|diskussion]]) 24 september 2014 kl. 22.07 (CEST)
:Underlig situation, onekligen, men man (läs Thomas Storn och "onionman" (har själv också nåt svagt minne av att jag läst en redaktionell text i en Dennis-tidning från övergånsperioden som förklarar det hela på samma vis)) har kommit fram till att det handlade om att rättigheterna till Dennis bytte ägare, och att den gamla Dennis-tidningen snabbt omarbetades till Peo samtidigt som den nya rättighetsinnehavaren redan hunnit komma igång med sin utgivning. Under 1969 verkar det som att både Dennis förlag (Formatics) och Semic hade rättigheter att publicera serien samtidigt. Se [[Diskussion:Peo]]. --[[Användare:ERIK S|Erik S]] ([[Användardiskussion:ERIK S|diskussion]]) 24 september 2014 kl. 22.07 (CEST)
::Jo, det är litet skumt. Dennis Förlag hade evt. bara rättigheterna till figuren, och inte ompublicering av amerikanskt material, och var därmed tvungna att producera eget. Deras material känns rätt lamt och hastigt producerat. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 24 september 2014 kl. 22.13 (CEST)

Nuvarande version från 1 maj 2021 kl. 17.08

Persongalleri

Jag blev osäker på persongalleriet, nu. Jag tror pappa och mamma hette Henry och Alice även i den svenska översättningen, men jag är osäker på om namnet Mitchell behölls. Sedan så blev jag osäker på om Martha hette Martha eller Märta i den svenska versionen. Någon som har några tidningar lättillgängliga? 惑乱 分からん 2 september 2006 kl.19.27 (CEST)

Inga tidningar här, men jag följde Dennis i många år som liten och familjen hette alltid Mitchell. Henry och Alice stämmer, däremot hade paret Wilson ibland kvar sina för- och efternamn, döptes ibland om till Georg (utan e) och Märta Nilsson. Ingen aning när de fick heta vad... --Rosen 2 september 2006 kl.20.16 (CEST)
Har några ex från 1984, och där heter de Mitchell. Farbror Nilsson heter Georg, men vad hans fru heter råkar inte synas. Islander 2 september 2006 kl.20.29 (CEST)
Hmmm, det var ju problematiskt att inte namnen är standardiserade... 惑乱 分からん 2 september 2006 kl.22.12 (CEST)
Henry och Alice Mitchell, Georg och Märta Nilsson var de vanligaste namnen när jag läste "Dennis", typ 1975–1982. OlaHe 2 september 2006 kl.22.15 (CEST)

Rättegång

Apropå rättegång kommer jag ihåg att det finns (eller fanns) något varmkorv- eller korvbrödsmärke med en loggmaskot som var väldigt lik Dennis. Men det blev inga rättsliga problem på den punkten? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 20 augusti 2011 kl. 19.51 (UTC)

Verkar inte så, den finns fortfarande. Vet iof inte om de har fått ändra bilden. // Sir-L 20 augusti 2011 kl. 20.34 (UTC)
Var det inte kaviar? --= Steamboat Willie / 蒸気船 ウィリー =- 20 augusti 2011 kl. 21.04 (UTC)
Jag tänkte på den där korven Sir-L visade upp, men det kan ju ha funnits någon kaviar också. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 20 augusti 2011 kl. 21.36 (UTC)
Det där är väl på licens? //[bnw] 20 augusti 2011 kl. 23.20 (UTC)
Det står väl ingen copyright eller liknande på förpackningen? 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 21 augusti 2011 kl. 00.22 (UTC)
Det påminner om Dennis men det är ju inte Dennis så ingen licens behövs. Skulle vara kul att veta när den dök upp. // Sir-L 21 augusti 2011 kl. 15.03 (UTC)
Wow. Det "är" inte ens Dennis. Hade ingen aning. Var helt säker på att de förr till och med stått "Dennis" på förpackningarna. Men det är det inte. Finns flertalet trådar om det på olika forum, etc., om man googlar. Till exempel http://zarlei.com/lika-som-bar-blonda-busungar/ . Det är så vanligt att Scan har ett standardsvar som jag sett på flera ställen:
Hej,
Hot Dogs-pojken är en egen figur som är framtagen till Hot Dogs-paketen. Han har funnits med redan från starten 1965 och den 
förändring som skett under årens lopp var att man ritade man in rosor på kinderna på 70-talet.
Hälsningar
Laila
Scan AB
Att det inte skulle vara tänkt att föreställa Dennis ser jag dock som juridiskt skitsnack. Jämför bilderna på länken ovan. Att det finns folk som inte tänkt på likheten och plötsligt slås av den känns också osannolikt, men jag vill inte misstro folk som säger så (kommentarer till länken ovan). //[bnw] 22 augusti 2011 kl. 09.53 (UTC)
Okej. Tack för info. Är det alltså ett annat rättsfall än B&W man talar om i länken, eller är det en sammanblandning? Någon som vet? 22 augusti 2011 kl. 10.51 (UTC)

Egen artikel om serietidningen (/arna) -- Erik S 6 juni 2012 kl. 21.27 (CEST)

Vi har väldigt bristfällig information om den svenska tidningen på wikin. Vi borde ha artikeln Dennis (serietidning) också. --Erik S 6 juni 2012 kl. 21.27 (CEST)

Dennis och Kompis

Det verkar som det under en kort tid på slutet av 60-talet utkom två tidningar med "Dennis" samtidigt. Jag tror Kompis innehöll gamla amerikanska serier, och Dennis innehöll nya licensproducerade svenska serier. Nu var iofs de svenskproducerade serierna litet småtaskigt gjorda och ganska lama, så trots att Dennis såldes med försäljningsargumentet att den innehöll nya serier, var det ändå inte så lockande. Var det inte en liknande situation med "Gustaf" på 80-talet, förresten? Att serien kom ut i både Gustaf och Garfield. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 24 september 2014 kl. 10.15 (CEST)

Underlig situation, onekligen, men man (läs Thomas Storn och "onionman" (har själv också nåt svagt minne av att jag läst en redaktionell text i en Dennis-tidning från övergånsperioden som förklarar det hela på samma vis)) har kommit fram till att det handlade om att rättigheterna till Dennis bytte ägare, och att den gamla Dennis-tidningen snabbt omarbetades till Peo samtidigt som den nya rättighetsinnehavaren redan hunnit komma igång med sin utgivning. Under 1969 verkar det som att både Dennis förlag (Formatics) och Semic hade rättigheter att publicera serien samtidigt. Se Diskussion:Peo. --Erik S (diskussion) 24 september 2014 kl. 22.07 (CEST)
Jo, det är litet skumt. Dennis Förlag hade evt. bara rättigheterna till figuren, och inte ompublicering av amerikanskt material, och var därmed tvungna att producera eget. Deras material känns rätt lamt och hastigt producerat. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 24 september 2014 kl. 22.13 (CEST)